这有一段英文,麻烦大家翻译一下。然后谈谈自己在翻译过程中的感想。

Thegirltookallthosewell,oftentryingtocasuallyteasehimabouthisdifferentgirlfriends,ors... The girl took all those well,often trying to casually tease him about his different girlfriends,or so,as it seemed! 这个故事的背景是女孩是男孩的前女朋友,而且那女孩一直还爱这男孩想和他在一起。可是男孩却觉得她不是自己理想的那位。便拒绝了她。那女孩不愿意放弃,每年都来看男孩,男孩便找他身边的女性朋友来冒充自己的女朋友。以此来让女孩死心。 大家翻一下,再谈谈自己的感想吧。不是对这个故事的感想噢。是对英语翻译的感想。 比如说tease怎么翻译。我个人认为就后面的or so,as it seemed比较难翻译。大家都说说吧。 展开
 我来答
匿名用户
2014-01-03
展开全部
看这句话,是不是到最后这个男孩又反过来追求这个女孩啦?如果是的话,我翻下吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式