英语句子结构分析.
【嵌套主句】we might have a situation
【嵌套定语从句】where a possible default ofGreece
整个句子的谓语是:
谓语部分:have knock-on effects aroundthe world. 产生世界性的冲击作用
但这个嵌套定语从句的谓语是什么? 作为一个从句(一个完整的句),它也应该有自已的谓语. (default在这里应该当名词用) 是吗?
The intervention from the US has also shown at least a risk that the stability of the financial system as a whole-the global financial system-might be under threat again.That we might have a situation where a possible default of Greece have knock-on effects around the world.
2、That we mighthave a situation where a possible default of Greece have knock-on effectsaround the world.
主语从句:That we might have a situationwhere a possible default of Greece我们会有一种希腊在其中可能拖欠的局面 其中——
【嵌套主句】we might have a situation
【嵌套定语从句】where a possible default ofGreece
谓语部分:have knock-on effects aroundthe world. 产生世界性的冲击作用
参考译文:我们会面临一种希腊可能拖欠的局面(的这件事)会产生世界性的冲击作用。
【注】
That we might have... 中的that引导主语从句。主语从句和前面的同位语从句都属于名词性词汇,that 在这类从句中不充当任何成分
引导主语从句和同位语从句的 that 原则上都不可以省略。 展开
你粘贴过来这么一大篇,其实指的就是最后That we might have a situation where a possible default of Greece have knock-on effects around the world 这一句的结构问题。上次没有仔细看,由于你在这句话中的 that 后漏掉了系动词 is,因此我上次在没有仔细看的情况下做出了错误的分析。特此做出纠正如下。
that is 是一个常用的熟语,表示“换句话说”,“也就是说”或“更确切地说”。后面的整个句子是 that is 后的表语从句。
主句 we might have a situation 我们会面临一种形势
【主语】we
【谓语动词】 might have
【宾语】a situation
定语从句:where a possible default of Greece have knock-on effects around the world (这种形势是)希腊可能的拖欠已经使得全世界的利益受到影响
【关系副词兼状语】where
【主语】a possible default of Greece
【复合谓语动词】have knock on
【宾语】effects around the world.
连同前面部分,整个句子的意思是“来自美国的干涉还已经证明了一种作为全球金融制度的金融制度稳定性再次处于威胁之下的风险,换言之,我们会面临一种希腊可能的拖欠已经使得全世界的利益受到影响”。
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
-- knock-on 是形容词,作 effects 的定语。knock-on effects 也不是什么 ‘冲击影响’,基本意思是 '连锁效应',类似于多米诺骨牌效应。