穿越火线为什么扔手雷就说一句英文啊?听不懂,翻译下

产品经理老胡
2014-07-25 · TA获得超过539个赞
知道小有建树答主
回答量:425
采纳率:0%
帮助的人:181万
展开全部
fire in the hole?军事术语,就是小心手雷的意思。类似的还有:
Cover me 掩护我
Hold This Position 大家守这
Follow Me 跟着我
TAKING FIRE 需要火力支持
Storm the front 全队快攻
Report in 回报状况
Sector Clear 此区安全
I'm in position 我已就定位
谦虚到十分骄傲的奶油蟹
2014-07-25 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:110
采纳率:0%
帮助的人:48.5万
展开全部
小心手雷,有些电影中的人扔手雷也会叫这句。
追问
所有的英文都是这个意思吗
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友34263e61f
2014-07-25 · TA获得超过1024个赞
知道小有建树答主
回答量:1121
采纳率:61%
帮助的人:227万
展开全部
翻译过来就是小心手雷
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-07-25
展开全部
小心手雷,算么
追问
可以,不过你回答得太快了,我刚提交问题
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jin2268378529
2014-07-25
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:5237
展开全部
意思是 小心手雷
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式