文言文《愚勇》原文及翻译
3个回答
展开全部
原文:齐之好勇者,其一人东郭,一人居西郭,一日, 卒相遇于途。居东郭者曰:“姑相饮乎!”一人颔之。觞数行,居西郭者曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子肉也,我肉也。尚胡求肉为?”于是具染,即抽刀割肉相啖,至死而止。世有如此勇者,愚甚矣!
译文:齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在东城(墻),一个住在西城(墙),一天两人在路上突然相遇。住在城东的说:“难得见面,一起喝酒吧。”城西的人点头同意。轮流喝了好几杯酒后,住在城西的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城东的说:“你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”于是拿出酱油作为调料,两人便拔出刀来,互相割肉吃,直到送掉性命才停止。世界上有这样勇敢的人,太愚蠢了!
百度百科http://baike.baidu.com/view/1316584.htm和360百度百科http://baike.so.com/doc/581357.html的原文有点不一样,我给你的是百度百科的。
译文:齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在东城(墻),一个住在西城(墙),一天两人在路上突然相遇。住在城东的说:“难得见面,一起喝酒吧。”城西的人点头同意。轮流喝了好几杯酒后,住在城西的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城东的说:“你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”于是拿出酱油作为调料,两人便拔出刀来,互相割肉吃,直到送掉性命才停止。世界上有这样勇敢的人,太愚蠢了!
百度百科http://baike.baidu.com/view/1316584.htm和360百度百科http://baike.so.com/doc/581357.html的原文有点不一样,我给你的是百度百科的。
展开全部
原文
齐之好勇者,其一人东郭①,一人居西郭,一日, 卒②相遇于途。居东郭者曰:“姑③相饮乎!”一人颔之。觞数行④,居西郭者曰:“姑求肉⑤乎?”一人曰:“子肉也,我肉也。尚胡求肉为⑥?”于是具⑦染⑧,即抽刀割肉相啖⑨,至死而止。世有如此勇者,愚甚矣!
注释:
1郭:城墙。这里指城。
2卒然:突然。卒同“猝”,突然。
3姑:姑且。
4觞数行:轮流喝了好几杯酒。觞,酒杯;行,遍数。
5求肉:找一点肉吃。
6尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢?
7具:准备。
8染:酱油。
9啖:吃。
10为:呢
译文:
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在东城(墻),一个住在西城(墙),一天两人在路上突然相遇。住在城东的说:“难得见面,一起喝酒吧。”城西的人点头同意。轮流喝了好几杯酒后,住在城西的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城东的说:“你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”于是拿出酱油作为调料,两人便拔出刀来,互相割肉吃,直到送掉性命才停止。世界上有这样勇敢的人,太愚蠢了!
启示:
匹夫之勇,不足为道,不要做无谓的牺牲,苦果自尝
齐之好勇者,其一人东郭①,一人居西郭,一日, 卒②相遇于途。居东郭者曰:“姑③相饮乎!”一人颔之。觞数行④,居西郭者曰:“姑求肉⑤乎?”一人曰:“子肉也,我肉也。尚胡求肉为⑥?”于是具⑦染⑧,即抽刀割肉相啖⑨,至死而止。世有如此勇者,愚甚矣!
注释:
1郭:城墙。这里指城。
2卒然:突然。卒同“猝”,突然。
3姑:姑且。
4觞数行:轮流喝了好几杯酒。觞,酒杯;行,遍数。
5求肉:找一点肉吃。
6尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢?
7具:准备。
8染:酱油。
9啖:吃。
10为:呢
译文:
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在东城(墻),一个住在西城(墙),一天两人在路上突然相遇。住在城东的说:“难得见面,一起喝酒吧。”城西的人点头同意。轮流喝了好几杯酒后,住在城西的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城东的说:“你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”于是拿出酱油作为调料,两人便拔出刀来,互相割肉吃,直到送掉性命才停止。世界上有这样勇敢的人,太愚蠢了!
启示:
匹夫之勇,不足为道,不要做无谓的牺牲,苦果自尝
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原文:
齐之好勇者,其一人东郭,一人居西郭, 卒然相遇于途,曰:“姑相饮乎!”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为?”于是具染而已,引抽刀而相啖,至死而止。勇若此,不若无勇。
翻译:
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城东的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城西的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出酱油作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
齐之好勇者,其一人东郭,一人居西郭, 卒然相遇于途,曰:“姑相饮乎!”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为?”于是具染而已,引抽刀而相啖,至死而止。勇若此,不若无勇。
翻译:
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城东的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城西的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出酱油作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |