4个回答
展开全部
注意lose heart和lose one's heart的区别:
两者貌似神非, 不可混为一谈。前者表示 "灰心、泄气",后者则表示 "爱上, 十分喜欢 "。如:
You mustn't lose heart. Sooner or later your work will be successful. 你不要灰心丧气。你的工作迟早会成功的。
The young man didn't lose heart though he admitted his failure. 这个青年人虽然承认失败, 但并不灰心丧气。
The doctor has lost his heart to a young nurse. 那位演员爱上了一位年轻的护士。
Bruce has lost his heart to girl working in a shopping centre. 布鲁斯爱上了一个在购物中心工作的女孩。
两者貌似神非, 不可混为一谈。前者表示 "灰心、泄气",后者则表示 "爱上, 十分喜欢 "。如:
You mustn't lose heart. Sooner or later your work will be successful. 你不要灰心丧气。你的工作迟早会成功的。
The young man didn't lose heart though he admitted his failure. 这个青年人虽然承认失败, 但并不灰心丧气。
The doctor has lost his heart to a young nurse. 那位演员爱上了一位年轻的护士。
Bruce has lost his heart to girl working in a shopping centre. 布鲁斯爱上了一个在购物中心工作的女孩。
展开全部
失去自我,失去自尊,失魂落魄,彻底绝望屈服
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
失去信心.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询