谢谢帮忙翻译两句话,日语

今じゃあ「同期のガツガツ来る感じが嫌だぁ」なんて言ってくれるけど、昔の玲奈なら考えられないよね。私もガツガツなんて自分には関系ないって闻いていたけど、後日、记者さんに『「... 今じゃあ「同期のガツガツ来る感じが嫌だぁ」なんて言ってくれるけど、昔の玲奈なら考えられないよね。
私もガツガツなんて自分には関系ないって闻いていた
けど、後日、记者さんに『「いつ卒业するの?」なんて、よく本人に闻けたね』って言われて、こういうところかとちょっと反省しました。

【我不喜欢特意和同期的争什么】,换做以前的玲奈真是想象不到呢。后面怎么理解呢?
展开
 我来答
mulanmerry1230
2015-12-08 · 知道合伙人教育行家
mulanmerry1230
知道合伙人教育行家
采纳数:18 获赞数:32
穆兰,留日硕士研究生,职业编剧、翻译,从事语言文字工作十余年,擅长文学翻译、戏曲编剧。

向TA提问 私信TA
展开全部
今じゃあ「同期のガツガツ来る感じが嫌だぁ」なんて言ってくれるけど、昔の玲奈なら考えられないよね。
现在,”我厌恶同学带着贪婪的感觉“玲奈这样跟我说,要是放在以前,她是决不会说出这样的话的。
私もガツガツなんて自分には関系ないって闻いていた
我也听说,她所指的羡慕忌妒恨、争强好胜之类的感觉是与我无关的。
けど、後日、记者さんに『「いつ卒业するの?」なんて、よく本人に闻けたね』って言われて、こういうところかとちょっと反省しました。
但是,后来,有一位记者对我说,“你怎么竟然能问对方‘什么时候毕业’这么失礼的话”(我盼望着那个讨厌的对方早点毕业),我也觉察到自己也是有同感的。

您好,如果有上下文可能会更准确些,以上翻译仅供参考。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神捕铁手
2015-12-08 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3383万
展开全部
当时在我听来,这里头是不包括我的。
可是后来,有记者说我“几时毕业这种话,还真能去问本人哈?”我就稍微反省了一下,是否指的就是这种事儿。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式