
难对付的 英语怎么说?
5个回答
展开全部
难对付的人英文里边有对应的很地道的说法就是 a tartar 例:he is really a tartar
难对付的事情,也就是棘手的事物,对应的是 hard nut to crack 字面意思是 敲不碎的坚果,意思是很难应付 例:it is really a hard nut to crack
难对付的事情,也就是棘手的事物,对应的是 hard nut to crack 字面意思是 敲不碎的坚果,意思是很难应付 例:it is really a hard nut to crack
展开全部
比较地道的:
难对付的:
heavy in hand
普通但常用的: difficult/hard to deal with。
难对付的:
heavy in hand
普通但常用的: difficult/hard to deal with。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
difficult to deal with
要看是难对付的什么. 上面这个基本通用了
要看是难对付的什么. 上面这个基本通用了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
tough:难搞的,比较地道些
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
难对付的
1.be heavy in hand
2.formidable
3.ticklish
4.intractable
5.hard to manage
6.be difficult to deal with
1.be heavy in hand
2.formidable
3.ticklish
4.intractable
5.hard to manage
6.be difficult to deal with
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询