英语翻译,求解答

“天上的铁路”从青海省的省会西宁至拉萨,全长约1956千米,其中至少960千米穿行在平均海拔4000米的“天上”Thelengthof“Therailwayinthesk... “天上的铁路”从青海省的省会西宁至拉萨,全长约1956千米,其中至少960千米穿行在平均海拔4000米的“天上”
The length of “The railway in the sky” isabout 1956 kilo meters from Xining which is the capital city in Qinghai Province to Lasa, of which passes across an average altitude about 4000 meters from sky at least 960 kilo meters.

我感觉这个 passes across an average altitude about 4000 meters from中的from好像不通,应该如何翻译
帮忙解答下吧,谢谢
展开
 我来答
正达美
高粉答主

2015-10-10 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.8万
采纳率:78%
帮助的人:7644万
展开全部
是的,后面的定从不通。
下面供参考
“The railway in the sky” from Xining , the capital city in Qinghai Province, to Lasa is about 1956 kilo meters long , of which there is at least 960 kilo meters running '' in the sky'' where its average altitude is about 4000 meters above sea level
来自:求助得到的回答
艾弗兰德拉
2015-10-09
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:7.5万
展开全部
”天上的铁路“还是叫The way of sky吧,the railway in the sky翻译过来是铁路在天上。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式