
展开全部
‘のが’是一个句型,表示嗜好、技能、能力。用‘兴味’的话,习惯用语是‘~~に兴味がある’或‘ ~~に兴味を持っている’。
展开全部
B、兴味
每天早上散步是我的兴趣~~~~~对吗?
每天早上散步是我的兴趣~~~~~对吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
完全可从字面上去把握 这是中国人学日语的优势所在 虽然有好多汉字词日译过后都改变了原意
A是表示我习惯每天早上散步
B则表示感觉 兴趣的词
:A
A是表示我习惯每天早上散步
B则表示感觉 兴趣的词
:A
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果没有“每朝”这个做限制的话当然可以用 兴趣 来搭配了。
由于句子本身强调了时间上的经常性,所以出题者的意图显然就指向了A。
语言没有严密的逻辑性,只是看哪个更符合习惯和感觉。
比如:
我喜欢每天早晨散步。
每天早晨散步是我的兴趣。
我习惯每天早晨去散步。
从中文的角度感觉一下,显然第二句话有些奇怪。
也是因为类似奇怪的感觉,所以从日语角度来讲,不选B,选A。
由于句子本身强调了时间上的经常性,所以出题者的意图显然就指向了A。
语言没有严密的逻辑性,只是看哪个更符合习惯和感觉。
比如:
我喜欢每天早晨散步。
每天早晨散步是我的兴趣。
我习惯每天早晨去散步。
从中文的角度感觉一下,显然第二句话有些奇怪。
也是因为类似奇怪的感觉,所以从日语角度来讲,不选B,选A。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为 A的意思是:每天早上散步是我的习惯。
B的意思是:每天早上散步是我的兴趣。
A的意思才正确
B的意思是:每天早上散步是我的兴趣。
A的意思才正确
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在日语中“兴味”是“兴趣”的意思,它是指突然对某一件事物或人产生的兴趣,并不是持续的,和句子前面的“每朝”相矛盾。如果句中有“趣味”的话,应该也可以选。在汉语中说成“每天早上散步是我的兴趣”好象不算错。(以上是我的猜想,错了别找我)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询