一些关于哭和笑的单词求辨析
以下是一些关于哭和笑的单词,希望能给出辨析,然后再给出一些关于哭和笑的单词,谢谢!grinbeamgiggletittersniggerchucklechortleguf...
以下是一些关于哭和笑的单词,希望能给出辨析,然后再给出一些关于哭和笑的单词,谢谢!
grin beam giggle titter snigger chuckle chortle guffaw
weep wail whimper
burst into tears
shed tears 展开
grin beam giggle titter snigger chuckle chortle guffaw
weep wail whimper
burst into tears
shed tears 展开
2个回答
展开全部
beam, chuckle, giggle, grin, jeer, laugh, roar, sneer这一组都有"笑"的意思,而它们之间的差别也是明显的。
beam v.本义指照耀,放光,引申为"微笑",是正式用语,指面带喜悦或笑容,暗示对他人的友好或内心的满足。
She beamed with happiness.她高兴得眉开眼笑。
chuckle v. (书面语)吃吃的笑,抿嘴笑,轻声笑,多指因得意或领会到某事中的趣味而暗自发笑。
She does not laugh out loud; she only chuckles.她没有笑出声来,只是抿嘴而笑。
giggle v.咯咯地笑,痴笑,傻笑,多指女人和孩子由于紧张、被逗乐、尴尬时所发出的笑声。
The schoolgirls giggled when the famous football player walkedsintostheir classroom.当这个著名的足球运动员走进教室时,女生们都咯咯地笑起来。
grin v.露齿而笑,指人因高兴、满足、轻蔑等咧开嘴露齿地笑。
He grinned at his mother.他冲他的妈妈咧嘴一笑。
jeer v.讥笑,嘲笑,其同义词是mock。
The crowd jeered when the boxer was knocked down.当那个拳手被人打倒时,人群开始嘲笑他。
laugh v.笑,大笑,用于一般的笑或出声的大笑。
roar v.怒吼,咆哮,引申为放声大笑,哄堂大笑。
He roared when he heard the joke.听完这个笑话,他哈哈大笑。
sneer v.冷笑,嘲笑,指以语言、表情、和声调表示轻蔑或嘲弄。
He sneered at the offer and said it was two low.他对报价嗤之以鼻,说它太低了。
---------------
cry:为最通俗用词,指因悲伤、恐惧、绝望,甚至高兴而哭。一般多强调哭出声来。如:On the day of mother's funeral,my father cried real tears for the first time.在母亲葬礼那天,父亲有生以来第一次流了泪。
weep:和cry极为接近,有时可交替使用,但weep较为正式,更强调小声地哭或无声的流泪。如:The Granny wept again but this time for joy.老奶奶又哭了,但这次是高兴而流泪。
wail:意为嚎啕恸哭、痛哭,指连续大声痛哭。如:The little girl wailed every time her mother was away without her.每当妈妈外出不带她时,这小女孩都要哭叫。
sob:指伴随着喘气、又近似叹息、抽搭着低声哭泣、抽噎、啜泣。此外,sob也可表示一边哭泣一边诉说某事,这时为及物动词。如:When I asked her what happened,she only sobbed,hiding her face in her hand.我问她发生了什么事,她只是用手捂着脸抽泣。
此外,sob后面可跟上heart,oneself等词,表示哭的程度或结果。如:to sob one's heart our哭得死去活来: to sob oneself to sleep哭着睡着了。
whimper:断断续续低声哭泣。用于动物时,表示发出惊恐的叫喊声。此外,whimper还可表示恐惧得要哭的样子,用颤抖的声音说话。如:When he couldn't find his mother in the department store,the little boy began to whimper in fright.当那个小男孩在百货商店里找不到妈妈时,吓得哭了起来。
sniffle:和以上几个词的区别较明显,指哭泣或感冒时抽鼻子,有时也可表示用鼻音说话或用悲哀而伪善的声调诉说。如:I couldn't hear him clearly for he always sniffled his words out.由于他总是用鼻音讲话,我听不大清楚。
shed tears 常指伤心流泪,暗然流泪。
He shed tears of sorrow.
他流下了伤心的眼泪。
---------------
beam v.本义指照耀,放光,引申为"微笑",是正式用语,指面带喜悦或笑容,暗示对他人的友好或内心的满足。
She beamed with happiness.她高兴得眉开眼笑。
chuckle v. (书面语)吃吃的笑,抿嘴笑,轻声笑,多指因得意或领会到某事中的趣味而暗自发笑。
She does not laugh out loud; she only chuckles.她没有笑出声来,只是抿嘴而笑。
giggle v.咯咯地笑,痴笑,傻笑,多指女人和孩子由于紧张、被逗乐、尴尬时所发出的笑声。
The schoolgirls giggled when the famous football player walkedsintostheir classroom.当这个著名的足球运动员走进教室时,女生们都咯咯地笑起来。
grin v.露齿而笑,指人因高兴、满足、轻蔑等咧开嘴露齿地笑。
He grinned at his mother.他冲他的妈妈咧嘴一笑。
jeer v.讥笑,嘲笑,其同义词是mock。
The crowd jeered when the boxer was knocked down.当那个拳手被人打倒时,人群开始嘲笑他。
laugh v.笑,大笑,用于一般的笑或出声的大笑。
roar v.怒吼,咆哮,引申为放声大笑,哄堂大笑。
He roared when he heard the joke.听完这个笑话,他哈哈大笑。
sneer v.冷笑,嘲笑,指以语言、表情、和声调表示轻蔑或嘲弄。
He sneered at the offer and said it was two low.他对报价嗤之以鼻,说它太低了。
---------------
cry:为最通俗用词,指因悲伤、恐惧、绝望,甚至高兴而哭。一般多强调哭出声来。如:On the day of mother's funeral,my father cried real tears for the first time.在母亲葬礼那天,父亲有生以来第一次流了泪。
weep:和cry极为接近,有时可交替使用,但weep较为正式,更强调小声地哭或无声的流泪。如:The Granny wept again but this time for joy.老奶奶又哭了,但这次是高兴而流泪。
wail:意为嚎啕恸哭、痛哭,指连续大声痛哭。如:The little girl wailed every time her mother was away without her.每当妈妈外出不带她时,这小女孩都要哭叫。
sob:指伴随着喘气、又近似叹息、抽搭着低声哭泣、抽噎、啜泣。此外,sob也可表示一边哭泣一边诉说某事,这时为及物动词。如:When I asked her what happened,she only sobbed,hiding her face in her hand.我问她发生了什么事,她只是用手捂着脸抽泣。
此外,sob后面可跟上heart,oneself等词,表示哭的程度或结果。如:to sob one's heart our哭得死去活来: to sob oneself to sleep哭着睡着了。
whimper:断断续续低声哭泣。用于动物时,表示发出惊恐的叫喊声。此外,whimper还可表示恐惧得要哭的样子,用颤抖的声音说话。如:When he couldn't find his mother in the department store,the little boy began to whimper in fright.当那个小男孩在百货商店里找不到妈妈时,吓得哭了起来。
sniffle:和以上几个词的区别较明显,指哭泣或感冒时抽鼻子,有时也可表示用鼻音说话或用悲哀而伪善的声调诉说。如:I couldn't hear him clearly for he always sniffled his words out.由于他总是用鼻音讲话,我听不大清楚。
shed tears 常指伤心流泪,暗然流泪。
He shed tears of sorrow.
他流下了伤心的眼泪。
---------------
展开全部
beam, chuckle, giggle, grin, jeer, laugh, roar, sneer这一组都有"笑"的意思,而它们之间的差别也是明显的。
beam v.本义指照耀,放光,引申为"微笑",是正式用语,指面带喜悦或笑容,暗示对他人的友好或内心的满足。
She beamed with happiness.她高兴得眉开眼笑。
chuckle v. (书面语)吃吃的笑,抿嘴笑,轻声笑,多指因得意或领会到某事中的趣味而暗自发笑。
She does not laugh out loud; she only chuckles.她没有笑出声来,只是抿嘴而笑。
giggle v.咯咯地笑,痴笑,傻笑,多指女人和孩子由于紧张、被逗乐、尴尬时所发出的笑声。
The schoolgirls giggled when the famous football player walkedsintostheir classroom.当这个著名的足球运动员走进教室时,女生们都咯咯地笑起来。
grin v.露齿而笑,指人因高兴、满足、轻蔑等咧开嘴露齿地笑。
He grinned at his mother.他冲他的妈妈咧嘴一笑。
jeer v.讥笑,嘲笑,其同义词是mock。
The crowd jeered when the boxer was knocked down.当那个拳手被人打倒时,人群开始嘲笑他。
laugh v.笑,大笑,用于一般的笑或出声的大笑。
roar v.怒吼,咆哮,引申为放声大笑,哄堂大笑。
He roared when he heard the joke.听完这个笑话,他哈哈大笑。
sneer v.冷笑,嘲笑,指以语言、表情、和声调表示轻蔑或嘲弄。
He sneered at the offer and said it was two low.他对报价嗤之以鼻,说它太低了。
---------------
cry:为最通俗用词,指因悲伤、恐惧、绝望,甚至高兴而哭。一般多强调哭出声来。如:On the day of mother's funeral,my father cried real tears for the first time.在母亲葬礼那天,父亲有生以来第一次流了泪。
weep:和cry极为接近,有时可交替使用,但weep较为正式,更强调小声地哭或无声的流泪。如:The Granny wept again but this time for joy.老奶奶又哭了,但这次是高兴而流泪。
wail:意为嚎啕恸哭、痛哭,指连续大声痛哭。如:The little girl wailed every time her mother was away without her.每当妈妈外出不带她时,这小女孩都要哭叫。
sob:指伴随着喘气、又近似叹息、抽搭着低声哭泣、抽噎、啜泣。此外,sob也可表示一边哭泣一边诉说某事,这时为及物动词。如:When I asked her what happened,she only sobbed,hiding her face in her hand.我问她发生了什么事,她只是用手捂着脸抽泣。
beam v.本义指照耀,放光,引申为"微笑",是正式用语,指面带喜悦或笑容,暗示对他人的友好或内心的满足。
She beamed with happiness.她高兴得眉开眼笑。
chuckle v. (书面语)吃吃的笑,抿嘴笑,轻声笑,多指因得意或领会到某事中的趣味而暗自发笑。
She does not laugh out loud; she only chuckles.她没有笑出声来,只是抿嘴而笑。
giggle v.咯咯地笑,痴笑,傻笑,多指女人和孩子由于紧张、被逗乐、尴尬时所发出的笑声。
The schoolgirls giggled when the famous football player walkedsintostheir classroom.当这个著名的足球运动员走进教室时,女生们都咯咯地笑起来。
grin v.露齿而笑,指人因高兴、满足、轻蔑等咧开嘴露齿地笑。
He grinned at his mother.他冲他的妈妈咧嘴一笑。
jeer v.讥笑,嘲笑,其同义词是mock。
The crowd jeered when the boxer was knocked down.当那个拳手被人打倒时,人群开始嘲笑他。
laugh v.笑,大笑,用于一般的笑或出声的大笑。
roar v.怒吼,咆哮,引申为放声大笑,哄堂大笑。
He roared when he heard the joke.听完这个笑话,他哈哈大笑。
sneer v.冷笑,嘲笑,指以语言、表情、和声调表示轻蔑或嘲弄。
He sneered at the offer and said it was two low.他对报价嗤之以鼻,说它太低了。
---------------
cry:为最通俗用词,指因悲伤、恐惧、绝望,甚至高兴而哭。一般多强调哭出声来。如:On the day of mother's funeral,my father cried real tears for the first time.在母亲葬礼那天,父亲有生以来第一次流了泪。
weep:和cry极为接近,有时可交替使用,但weep较为正式,更强调小声地哭或无声的流泪。如:The Granny wept again but this time for joy.老奶奶又哭了,但这次是高兴而流泪。
wail:意为嚎啕恸哭、痛哭,指连续大声痛哭。如:The little girl wailed every time her mother was away without her.每当妈妈外出不带她时,这小女孩都要哭叫。
sob:指伴随着喘气、又近似叹息、抽搭着低声哭泣、抽噎、啜泣。此外,sob也可表示一边哭泣一边诉说某事,这时为及物动词。如:When I asked her what happened,she only sobbed,hiding her face in her hand.我问她发生了什么事,她只是用手捂着脸抽泣。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询