一句英语句子翻译 P57?

OurplanwastodriveintoCambridge,catchthe7:34traintoLiverpoolStreetStation,thentosepara... Our plan was to drive into Cambridge, catch the 7:34 train to Liverpool Street Station, then to separate and meet again for lunch. Although we arrived at Liverpool Street Station at 10:30, Joan decided that she would go to see the Crown Jewels in the Tower of London when we went shopping.(It was only after her sister had disappeared into the fog that my wife realized that we hadn't decided where we should meet her for lunch. )
括号中的句子有2个that,和1个where,请问是定语从句吗?怎么翻译,简单分析一下,谢谢。
展开
 我来答
Knowledgematters
2020-09-08 · 超过73用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:478
采纳率:0%
帮助的人:51万
展开全部
第一个that,是强调句,翻译为正是
It was跟强调部分that跟未强调部分。
删去it was...that 不影响其他成分。
第二个that是realized that
realize是动词,所以后边是宾语从句
where前面是decide,decide where
decide是动词,后边是宾语从句
翻译,
正是她的姐姐消失在迷雾中后(意思就是不见了),我的妻子才意识到我们没有决定在哪里一起见面吃午饭。
更多追问追答
追答
强调句是句型,起强调作用,删除不会改变句子的人和成分,所以翻译为正式。
主语从句等名词性从句是复合句,由连词+主语+谓语构成,删去,这个句子就有问题了
强调句就是It is I that like apples.正是我喜欢苹果,删去it is...that,I like apples.这句话表达的意思是不变的
心仪物语
高粉答主

2020-09-08 · 关注我不会让你失望
知道大有可为答主
回答量:4万
采纳率:79%
帮助的人:7148万
展开全部

你好!

这个问题问的很好!

因为,这是一个典型的长难句。

首先,前面是一个【强调句型】,其结构是——It was...that …。所以,这第一个

that 就是强调结构里面的 that.

其次,第二个that 引导宾语从句,作动词realized的宾语。

第三,where 也是引导宾语从句,作动词 hadn't decided 的宾语。只是,这个宾语从句包含在第二个that 的宾语从句里面。

最后,句子可以大致翻译如下——

只是在她姐姐/妹妹已经消失在雾里之后,我妻子才意识到,我们此前并没有决定应该在哪里和她姐姐/妹妹会合吃午饭。

更多追问追答
追问
老师,强调句是,名词性从句吗?
追答
不是的哦。这是英语中一个独特的句型结构。习惯上称为【强调句型/强调结构】。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-09-08
展开全部
  • 你的回答被采纳后将获得:系统奖励15(财富值+成长值)

  • 15分钟内回答被采纳后将获得:系统额外奖励20(财富值+成长值)[离结束还有13分05秒]

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式