韩国的首都原本叫做汉城后来改为首尔,是不是和中国有关系?
汉城改为首尔,不仅和中国有关,而且是只和中国有关。因为世界上所有国家都把韩国首都叫做首尔,只有中国叫做汉城。所以汉城改为首尔是特意针对中国的。
首尔韩国人一直把首都叫做首尔,世界其它国家翻译韩国首都也都音译成首尔,只有我们中国把首尔翻译成汉城。所以韩国人要修改的不是他们首都的名字,而仅仅是他们首都的中文翻译。因为人家一直叫首尔,根本不用改。
首尔在高丽王朝时期叫做汉阳,因为它的位置在汉江以北,根据山南水北为阳的规则,所以称作汉阳。
因为那时候中韩之间来往甚少,双方也没啥交情,所以韩国对于中方的称呼也没怎么,而这样的状况在中韩建交后依旧保持了很久。
首尔,本来就是韩国首都的名字,以前是现在也是,一直也没有变过。世界其他国家也都称呼韩国首都为首尔。但汉城这个叫法只有中国人这么叫,这名字也是中国赐给韩国的 。
2005年,韩国政府通知中国,要求以后称呼韩国首都为首尔,不得再使用汉城的称呼。那么汉城这个称呼是什么时候开始的 ,为什么韩国要求中国变更呢。
与中国没有任何关系,汉城最初也不叫汉城,只能说韩国这个国家真有意思,在国际领域处处剽窃中国文化,从汉字到孔子,从端午祭祀到泡菜,从春节到历史名人都是韩国的。为此政府部门还专门成立中央级别机构来处理两国之间文化问题,但韩国自身对于本国存在的中国历史遗迹统统铲除和不承认。
直到2005年的时候,当时的首尔市长李明博才正式要求中方将首尔的中文译名定为“首尔”,也就是直到这个时候,韩国首都才有了正式的中文译名。
韩国首都更名为首尔,原因有很多,但肯定都和中国有关。比较官方的回答是,韩国首都“서울”有两个名字,韩语固有词称为“首尔”,汉字词称为“汉城”。而一个城市有两个名字很容易引起误解。比如韩国有首尔大学,也有汉城大学,很多时候人们把汉城大学误认为是首尔大学。所以在2005年1月,韩国政府把“서울”的中文翻译名称从“汉城”正式更改为“首尔”,意味“首善之都”。
并不是将“汉城”改成“首尔”,因为从1948年到2005年,汉城这个名字始终都是个非正式的通俗称呼而已,韩国的首都在这段时间里压根儿没有正式的中文译名。
而中方按照韩国方面的要求,直接采取音译直译的方式,将其中文译名定为“首尔”,而这场改名完全是对于中文界的要求,其他国家并不受影响。