季札挂剑翻译(季札挂剑--典出何处)
季札挂剑,形容古时候的君子风度,为了一面之缘的朋友,愿以珍宝相送。
春秋之际, 有吴国使者延陵之季子 受命出使西方晋国。季子此人,风度翩翩,号为君子,不止穿着得体,更兼配带了一把上好的宝剑。
由吴国一路北行,到徐国转向西行,一路风尘,不缀风度。到达徐国之后,依周礼,拜见徐君,双方恳谈甚久。徐君慕吴国风度,待之以上国之礼。
徐国是一个小国,徐君夹在吴楚齐晋之间,没见过多少世面。徐君看到季子身配上好的宝剑,艳羡不已。但心知此人乃上国使者,兼之季子彬彬有礼,不敢出言。
季子看出徐君颇为羡慕自己身配的宝剑,感佩徐君以礼相待,有心赠送。但自己身负出使晋国重任,宝剑为使者壮声势之物,更关乎吴国名声,不敢赠人。季子于是默默藏下心事,待出使回来再做计较。
未及,季子从晋国出使回来,再次路过徐国。却得知,徐君因受楚国之迫,已然身死。现今是继位的徐君之子。季子闻之,感慨不已,乃解下宝剑,双手递上,愿赠送宝剑予徐君。季子随从见状,出言道,“宝剑乃吴国重宝,价值千金,非赠人之物。”
季子回答,“我不是赠人,前时路过此地,徐君待我以礼,观赏我的宝剑时,赞叹不已,嘴上不言,心里却十分想要我这把宝剑。我有心赠送,怎奈我有出使晋国之任务,不敢即献。虽如此,我心中已下定决心,待我归来,必将宝剑相送。如今,徐君已逝去,却不再献宝,此是欺骗我的良心。因为爱惜宝剑,而违背良心,正直之人不敢为也。”
于是,季子解下宝剑,递上继位的徐君之子,徐君之子道,“先君没有留下遗言,我亦不敢受此宝剑,请君自便。”
季子见新君不受,乃问徐君墓在何处,为祭拜之礼。到达墓前,祭拜礼严整而肃穆。拜完,季子解下佩剑,挂在墓前的树枝,乃告慰曰“君爱此剑,我当相送,身负使命,未及见面,当挂剑在此,愿君受之。”
宝剑挂枝之事,很快传遍徐国,徐国百姓感念季子风度,唱曰“ 延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。 ”
如今季子挂剑台尚在徐州,已成当地一景。