关于天堂的外国诗句
1.关于天堂的诗句
《消失的天堂》
我在天堂向你俯身凝望 就像你凝望我一样略带忧伤
我在九泉向你抬头仰望 就像你站在旷野之上仰望你曾经圣洁的理想
总有一天我会回来带回满身木棉与紫荆的清香
带回我们闪闪亮亮的时光 然后告诉你我已找到天堂
2.
《寄往天堂的情书》
——彼特拉克
梦中的天使扇动彩蝶般翅翼
翻飞到我终于无法企及的高度
于是,托一缕微风捎去这封情书
化作满天星便是我的忧喜 而我能也只能仰望天使飞向的殿宇
任凭芳馥了万年的温柔 在那涧流波里逐渐消瘦
独品着人间这最近而又最远的距离 此刻笑容蜕变成昨日的风景泪也冰凝 分明见到了缱绻角落的那朵睡莲
所以暗淡了她应有的颜色
所以潆洄于梦中的楼兰
我便无法凭窗唱遍 那些永不变调的情歌
2.关于“天堂”的诗句有哪些
《减字木兰花·天堂岂远》
年代: 元 作者: 尹志平
天堂岂远。举世迷人寻不见。地狱非亲。无限众生寒断门。聪明上士。幸得为人勤发志。志在心平。片善无遗道自成。
《西江月·四大一身假合》
年代: 元 作者: 牧常晁
四大一身假合,六根五蕴阴邪。一元阳处是吾家。休认形骸野马。内院神京须出,天堂地狱空华。玄玄难测此幽遐。妙用有谁知者。
《缘识》
年代: 宋 作者: 宋太宗
皇天不事但多罗,莫道无缘奈我何。
上有天堂下地狱,分明种麦不生禾。
《颂古九十八首》
年代: 宋 作者: 释印肃
鱼在岸时活不久,人落深渊当下亡。
川陆谁知同一性,恰如地狱与天堂。
《偈颂一百六十首》
年代: 宋 作者: 释宗杲
高在绝顶,富在福严。
乐在天堂,苦在地狱。
谁知席帽下,元是昔愁人。
3.很感人的有关天堂的诗句
邪恶中的正义
如我所持之杖
在白昼中沉默
在夜幕下闪耀
坚持我的信仰
守护我的容光
神赐予的哀伤
在夜色下消散
伟大的创世之神殷海萨和格兰肯呵
他们把以混沌为源头的世界澄清
他们用温柔的水创造了妖精,他们用轻盈的风创造了精灵
他们用坚实的土创造了矮人,他们用炽热的火创造了兽人
接着用四大元素糅合产生了人类
然后在人类的基础上
分别加入了耀眼的光和虚无的暗
诞生了神族和魔族
终于,他们感到累了
就把六大元素都混合起来
加入了神的智慧和力量后
放到了与世隔绝的创世神殿
终于,耗尽了力量的创世之神陷入了沉睡
经过数十万年后
创世神殿中产生了生命
神的最后作品终于完成
它是一对双生子
神的双生子
一个掌管正义和创造
一个支配邪恶和破坏
4.《天国的嫁衣》外国诗歌鉴赏
留——叶芝·念 一次偶然的机会,我读到了叶芝的诗,陶醉,神往,字语间流露出扣人心弦的情感。
今天睡在被窝里,不经意间又想起了他的诗。特别是那首《天国的嫁衣》: He Wishes for the Cloths of Heaven 天国的嫁衣 Had I heavens'embroidered cloths, 如有天孙锦, Enwrought with golden and silver light. 愿为君铺地。
The blue and the dim and the dark cloths, 镶金复镶银, Of night and light and the half light. 明暗日夜继. I would spread the cloths under your feet, 家贫锦难求, But I, being poor, have only my dreams. 唯有以梦替. I have spread my dreams under your feet, 践履慎轻置, Tread softly because you tread on my dreams. 吾梦不堪碎. But I, being poor, have only my dreams. 而我,孑然一身,空余我的梦想. I have spread my dreams under your feet, 在你的脚下,展开了我的梦想之翼, Tread softly because you tread on my dreams. 轻轻的踏着步伐,因为你踩在了我的梦想之翼上. 流露出的是更多的静,馨,雅。 叶芝是爱尔兰诗人,他不仅伟大,而且令人着迷。
从照片看上去,他显得俊逸而又深沉,是个全身心的诗人,没有一点刺目的地方,尤其那双眼睛,既像孩子又像老人,兼具学者的风采。他被艾略特称为“这个时代最伟大的诗人”,一点也不过分。
叶芝几乎没有失败的作品,许多诗篇都是如此的饱满圆熟,又不失活力。在诺贝尔文学奖的家族中,很少像叶芝这样深入人心,具备永久魅力的诗人。
叶芝的与众不同,在于他执著的爱和对一切神秘事物抱有坚定的情怀。想当年,他对爱尔兰的爱国主义者毛特·岗的追求,拼却一生,铸成了一朵不败的玫瑰,是何等的感人肺腑!1889年,他与美丽的女演员毛特·岗相遇,对于他第一次见到毛特·岗的情形,叶芝后来这样写道:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”
毛特·岗不仅魅力动人,而且是世纪之交爱尔兰争取民族自治运动领导人之一,这在叶芝的心目中自然平添了一轮特殊的光晕。叶芝在一首诗中赞美她“有着朝圣者的灵魂”。
但在现实生活中,毛特·岗却一再拒绝了叶芝,她在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校。当这场婚姻出现灾难性的波折时,她依然拒绝了叶芝的追求。
他对她的一番痴情得不到回报,“真像是奉献给了帽商橱窗里的模特儿。”尽管如此,叶芝对她抱有终身不渝的爱慕,有诗为证: 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽、假意或真心, 只有一个人爱你朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。
叶芝最后与乔治·海德·利斯结婚。婚后,叶芝在离庄园不远的地方买下了一座倾颓的古塔,把它修复之后,携带妻子住了进去。
黯黑而浪漫的古塔,在叶芝诗意的想像中,与其说是一处栖身之所,还不如说是一个象征。残破的塔顶仿佛象征他的时代和自己的遭际,塔的本身却体现着往昔的传统和精神。
叶芝攀着塔内的旋梯,从塔顶向下俯瞰,沉入冥思。 后来,美国著名女诗人西尔维娅·普拉斯在给她母亲的信中,说她最大的愿望是去看叶芝当年的神秘城堡,“也许在爱尔兰我可以找到我的灵魂。”
就在这样的地方,叶芝不懈地致力于形成他的整体生命观和诗学,把个体与历史、艺术与政治、激情与反讽、信仰与智慧等相互融铸在一起。的确,叶芝的信仰和智慧是多方面的,甚至对神话、魔幻达到了着迷的程度,他写了《幻象》,相信:“我们那些最精致的思想、最精致的意图和最精致的情感,常常并不真正属于我们,它们仿佛猛然从地狱浮现出来,或从天国飘然降临。”
但是我们应当知道,在叶芝那儿,幻象只是一种心智状态,是诗歌的一翼。而在现实中的抗争(他后来也进一步参加了爱尔兰的政治斗争),承受精神的洗礼,经历绝望的爱情,以及由此带来的哀痛,却是叶芝诗歌的另一翼。
尽管叶芝的《天国的嫁衣》不知道到底是写给谁的,但大体可以猜到几分,也许这是他最后的憧憬了。正因为如此,我却格外的喜欢与尊重他,在爱尔兰的国度里,一个这样的诗人诞生,到他留给后人的,不管是什么,都是值得我们去好好的珍惜。
去与他一起张翼飞翔。 这个很冷的阴天,因为有想起他,我觉得,暖和,如果有那么一天,我愿意踏上的国土,去感受下这位诗人的曾经片断……。
5.关于天堂的句子
天堂地狱
【释义】原为佛家语。指善人死后升入天堂,恶人死后堕入地狱。佛家用以劝善惩恶。后常用以比喻幸福和凄苦两种截然相反的生活境遇。
【出处】《宋书·天竺迦毘黎国传》:“且要天堂以就善,曷若服义而蹈道;惧地狱以敕身,孰与从理以端心。”
【用例】~门相对,任君拣取那边好。(元·无名氏《度柳翠》第二折)
人间天堂
【拼音】:rén jiān tiān táng
【解释】:指人世间极美好的地方。
【出处】:曹靖华《凭吊“新处女”》:“山外云山天外天,人间天堂——共产主义乐园呵,到明天一定要实现!”
【示例】:苏杭被称为~。
【近义词】:人间天上
【语法】:作主语、宾语、定语;指美好的地方
6.描写天堂的诗句
邪恶中的正义如我所持之杖在白昼中沉默在夜幕下闪耀坚持我的信仰守护我的容光神赐予的哀伤在夜色下消散伟大的创世之神殷海萨和格兰肯呵他们把以混沌为源头的世界澄清他们用温柔的水创造了妖精,他们用轻盈的风创造了精灵他们用坚实的土创造了矮人,他们用炽热的火创造了兽人接着用四大元素糅合产生了人类然后在人类的基础上分别加入了耀眼的光和虚无的暗诞生了神族和魔族终于,他们感到累了就把六大元素都混合起来加入了神的智慧和力量后放到了与世隔绝的创世神殿终于,耗尽了力量的创世之神陷入了沉睡经过数十万年后创世神殿中产生了生命神的最后作品终于完成它是一对双生子神的双生子一个掌管正义和创造一个支配邪恶和破坏。
7.关于外国的诗句
你好:1.云气湿衣知岫近,泉声惊寝觉溪临.天边孤月乘流疾,山里饥猿到晓啼.赏析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷恋汉学,诗赋、音乐、书法都相当有造诣.他的字有“天下三笔”的美称.此诗清新秀雅,有超然脱尘俗之感.在日本写出这么地道的唐诗,是非常难得的.2.丰臣自咏吾似朝霞降人世,来去匆匆瞬即逝.大阪巍巍气势盛,亦如梦中虚幻姿.(丰臣秀吉就是羽柴秀吉.此诗是在他临死前所吟)3夜织(外国古诗试译)机杼声声嘎然止,窗前明月如秋水.国学论坛娘亲欲问却低眉,魂纵相思千万里.附原诗: 妈呀 我哪有心思织布 我心底 已经充满了对那个人的爱4泰戈尔英文诗而是用一颗冷漠的心在你和爱你的人之间掘了一条无法跨越的沟渠世界上最远的距离不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依世界上最远的距离不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹世界上最远的距离不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅而是尚未相遇便注定无法相聚世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天一个却深潜海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (叶芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你年老白了头 睡意稠 炉旁打盹 请记下诗一首 漫回忆 你也曾眼神温柔 眼角里 几重阴影浓幽幽 多少人 爱你年青漂亮的时候 真假爱 不过给你的美貌引诱 只一人 在内心深处爱你灵魂的圣洁 也爱你 衰老的脸上泛起痛苦的纹沟 在烘红的炉旁 低头回首 凄然地 诉说爱情怎样溜走 如何跑到上方的山峦 然后把脸庞藏在群星里头在本布尔山下 叶芝6 在光秃秃的本布尔本山头下面, 叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间. 一个祖先曾是那里的教区长, 许多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一个古老的十字架, 没有大理石碑,也没有套话; 在附近采来的石灰石上, 是按他的指示刻下的字样: 对生活,对死亡 投上冷冷的一眼 骑士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈尔的我只有几句 不确定是不是全诗 呵呵你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上. 我曾经爱过你 普希金 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡; 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤. 我曾经默默无语地, 毫无指望地爱过你, 既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨; 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个也会象我一样地爱你.。
8.关于“天堂”的唯美诗句有哪些
1.《消失的天堂》我在天堂向你俯身凝望 就像你凝望我一样略带忧伤 我在九泉向你抬头仰望 就像你站在旷野之上 仰望你曾经圣洁的理想 总有一天我会回来 带回满身木棉与紫荆的清香 带回我们闪闪亮亮的时光 然后告诉你 我已找到天堂 2.《寄往天堂的情书》 --彼特拉克 梦中的天使扇动彩蝶般翅翼 翻飞到我终于无法企及的高度 于是,托一缕微风捎去这封情书 化作满天星便是我的忧喜 而我能也只能仰望天使飞向的殿宇 任凭芳馥了万年的温柔 在那涧流波里逐渐消瘦 独品着人间这最近而又最远的距离 此刻笑容蜕变成昨日的风景泪也冰凝 分明见到了缱绻角落的那朵睡莲 所以暗淡了她应有的颜色 所以潆洄于梦中的楼兰 我便无法凭窗唱遍 那些永不变调的情歌3.天堂里,沈园的古墙上你写满了密密码码的汉字唐诗三百首你说,心里的诗何止三百首雪夜,枕着你的诗歌入梦日月交辉,小木屋里炉火正旺窗外,星月含情山水藏爱闪烁的火花点燃,沉睡的灵魂那些蓝色小精灵在午夜梦里,跳起了华尔兹火山口,岩浆喷发不可遏制的激情转换成,一行行行走的诗美丽着,爱诗的小花妖那双,闪亮的眼眸。