文言文的好的怎么说
1. 古文中"好"怎么说
好 good;fine;kind;nice;Ok;all right;get well; 佳;美; 差;坏;恶;孬;糟; 好1 hǎo 〈形〉 (1) (会意。
从女,从子。本义:美,貌美) (2) 指女子貌美 [beautiful] 好,美也。
――《说文》 凡美色或谓之好。――《方言二》 不可谓好。
――《国语·晋语》。注:“美也。”
是女子不好。――《史记·滑稽列传》 鬼侯有子而好。
――《战国策·赵策》 秦氏有好女。――《乐府诗集·陌上桑》 (3) 又如:好皮囊(好看的外貌);好鸟(美丽的鸟);好不丑(反语。
即好不俊,俊得很);好美(美貌);好闲(容貌美丽,举止闲雅);好妇(美貌的妇女) (4) 善,优良,良好 [good;fine;nice] 领恶而全好者与。――《礼记·仲尼燕居》。
注:“善也。” 父信谗而不好。
――《楚辞·惜诵》 又是江南好风景。――唐·杜甫《江南逢李龟年》 好雨知时节。
――唐·杜甫《春夜喜雨》 江南好。――唐·白居易《忆江南》 注曰不好。
――宋·洪迈《容斋续笔》 (5) 又如:好天良夜(美好的时节);好日(吉日;好天;又指结婚佳期);好头脑(好对象;好人物);好言(善言;好话) (6) 交好;友爱 [friendly;kind] 妻子好合。――《诗·小雅·常棣》 欲与王为好。
――《史记·廉颇蔺相如列传》 结好孙权。――《三国志·诸葛亮传》 情好日密。
游处相好。――宋·王安石《答司马谏议书》 (7) 又如:好会(诸侯间友好的会盟);好达达(妇女对男子的昵称) (8) 健康 [in good health;get well]。
如:他看起来很好;他的健康状况仍然是很好的;好身手(体格雄壮,身手矫健) (9) 容易 [be easy (to do);simple;likely]。如:这个问题好回答;这事好办;好吃的果儿(容易对付的人) (10) 完成;完毕 [plete;finished] 田车既好。
――《诗·小雅·车攻》 凤生将书封好,一同玉蟾蜍交付龙香。――《二刻拍案惊奇》 (11) 又如:工具都准备好了 (12) 表示赞许、同意或结果;是,同意 [all right;OK,okay]。
如:好,我十点钟不找你 (13) 便于;宜于 [be easy to;be convenient for;suitable;fitting] 缁衣之好兮。――《诗·郑风·缁衣》 (14) 又如:好合(志意相合) 好 hǎo 〈副〉 (1) 很,甚,太 [very]――表示程度,多含感叹语气。
如:好大的眼睛;好深的沟;好乔(十分古怪);好杀(极言其好);好是(真是,很是) (2) 用在数量词、时间词前面,表示多或久 [how]。如:等了好半天;来了好多人;过了好久;好歇(好一会儿);好几时(很长时间);好早晚(时候很晚) (3) 用在某些动词前面,表示效果好 [good]。
如:好看;好听;好吃 好 hǎo 〈助动〉 (1) 可以 [may]。如:我好进来吗? (2) 应该 [ought to ]。
如:天快要下雨了,你好走了吧 (3) 宜于;便于;以便 [so as to] 青春作伴好还乡。――唐·杜甫《闻官军收河南河北》 (4) 又如:想法打蛇的头,好打晕它;你作个决定,我好回他;你交代下来,我好去叫他 另见hào 好办 hǎobàn [can be easily arranged;easy to handle] 易于处理 这事不好办 好比 hǎobǐ [can be pared to;be just like] 如同;就像 军民关系好比鱼和水的关系 好不 hǎobù [how] 多么;很――表示程度深,并带感叹语气 接到你的信好不高兴! 好丑 hǎochǒu (1) [方] (2) [good and bad]∶好歹;好与坏 不识好丑 评论好丑 (3) [at any rate; anyhow]∶不管怎样;无论如何 你好丑去一趟吧,要不怎么办呢 好处 hǎochù (1) [benefit;advantage;good]∶对人或事物有利的因素 得到稳定收入的好处 (2) [fine place]∶美好的地方 村逢好处嫌风便,酒到醒来觉夜寒。
――郑谷《舟行诗》 好歹 hǎodǎi (1) [good and bad]∶好坏 不知好歹 (2) [in any case]∶用在动词前面,表示不问条件好坏,将就地、随便地做某件事 舀点儿水,好歹洗几下就行啦! (3) [no matter in what way]∶用在动词前面,表示不管怎样,总要发生某种行为 他要是在这里,好歹能拿个主意 好歹 hǎodǎi [mishap;disaster] 不幸的意外事故;灾祸 万一有个好歹 好端端 hǎoduānduān [in perfectly good condition] 状态良好;无端 好端端的,怎么两人闹起别扭来了? 好多 hǎoduō (1) [many]∶无具体数目的许多单位或个人 好多书都是小说 (2) [sundry]∶不明确的数目 她跟好多邀她跳舞的人跳了舞 (3) [how many (much)]∶多少(问数量) 今天到会的人有好多? 好多 hǎoduō (1) [a good many;a lot of]∶大量的 好多人 (2) [several]∶许多 试验好多次 (3) [lots of]∶重叠式“好多好多”,强调数量多 来了好多好多人 (4) [a great deal]∶动/形+好多。表示程度、数量大 改了好多 (5) [a stretch of]∶持续的时间长 这些笔记是在过去好多年中记下来的 好感 hǎogǎn (1) [good opinion (impression)]∶对人对事满意或喜欢的情绪 对他有好感 (2) [graces]∶喜欢;宠爱,宠信 你千方百计骗取我的好感 好过 hǎoguò (1) [have an easy time]∶生活舒适 她家日子一直好过 (2) [feel well]∶感觉好 觉得肚子不好过 好汉 hǎohàn (1) [true man]∶勇敢坚强的男子 好汉做事好汉当 (2) [hero]∶英雄 好汉罗宾汉 好汉做事好汉当 hǎohàn zuòshì hǎohàn dāng [a true man has the courage to accept the consequences of。
2. 古文你好怎么说
现在人们在信的开头或电话的开头、见面打招呼都喜欢说“你好”,古文一般有几种表达形式:
一是用尊称,如“仁兄”、“尊长”“贤妹”等,称呼里已经包含“你好”。
二是根据当时当地情景打招呼,如“贵人前往何地?”“兄台别来无恙”等,也包含了“你好”。
1.敬扣金安。这是写给长辈书信结尾的问安语。敬:恭敬,尊敬;扣:以头扣地,旧时最敬重的礼节;金:比喻尊贵,贵重,这里是指对方的身体;安:平安。意思是恭敬地向您瞌头交祝您身体平安。
2.敬请福安。写给父母书信结尾的问安语。请:敬词,无实在意义;福:幸福,祝福。意思是恭敬地祝你们幸福安康。
3.谨祝康安。这是写给长辈书信结尾的问安语。康:健康;安:平安。意思是恭敬地祝您健康平安。
4.谨祝荣寿。这是写给长辈书信结尾的问安语。谨:恭敬,郑重:荣:高,长。意思是恭敬地祝愿您健康长寿。
5.恭请示安。写给长辈书信结尾的问安语。恭;恭敬,恭顺;请:敬词;示:给人去信的敬称。意思是恭敬地写信与您并祝您平安。
6.顺扣崇祺。这是写给长辈书信结尾的问安语。顺:恭顺;叩:以头扣地;崇:高;祺:吉祥。意思是恭顺地向您瞌头交祝您吉祥如意。
7.虔请崇安。这是写给长辈书信结尾的问安语。虔:虔诚;崇:高。意思是虔诚地祝福您幸福平安。<br>
8.敬请钧安。这是写给长辈书信结尾的问安语。钧(jūn):旧时一种敬辞,用于下级对上级,钧,是古代重量单位,这里引申为贵重。意思是恭敬地祝您平安幸福。
9.恭请福安。这是写给长辈书信结尾的问安语。福:幸福;绥(suí):安好。意思是恭敬地祝愿您幸福安好。
10.恭请褆安。写给长辈书信结尾的问安语。褆(tí):福。意思是恭敬地祝您幸福平安。<br>
11.恭请颐安。写给长辈书信结尾的问安语。颐(yí):保养。意思是恭敬地祝您好好保养平安幸福。<br>
12.肃叩堂安。写给长辈书信结尾的问安语。肃:拜;堂:堂上。本指尊长居住的地方。《古诗为焦仲卿妻作》:“堂上启阿母。”此指父母所居的正房,从而便因此指代父母。意思是两手作拜用头扣地祝您平安幸福。
3. 如何更好的翻译文言文
翻译的标准: 信、达、雅。
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
翻译的原则: 字字落实,直译为主,意译为辅。
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
翻译的方法: 留、换、删、补、移等。
(1)保留法 保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。
例:至和元年七月某日,临川王某记。(《游褒禅山记》)
译:至和元年七月某一日,临川王安石记(下此文)。
(2)替换法 有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应将这些古语替换为今语。
例:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出师表》)(色彩变化)
译:先帝不因我地位低、见识浅,委屈自己,降低身份(前来拜访我)。
例:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)(词义变化)
译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。
(3)删削法 文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
例:师道之不传也久矣。(《师说》)
译:从师的风尚不流传很久了。
(4)增补法 原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。包括:
①单音实词对译成双音实词
例:更若役,复若赋,则如何?(初中课外《捕蛇者说》)
译:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?
例:璧有瑕,请指示王。(《廉颇蔺相如列传》)
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
②数词后面增加量词
例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。(《向脊轩志》)
译:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。
③省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等
例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”(《庄暴见孟子》)
译:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”
例:公之视廉将军孰与秦王?
译:你们看廉将军与秦王相比谁(更厉害)。
④补充行文省略的内容,如关联词语等
例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(《游褒禅山记》)
译:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。
⑤词类活用现象
例1一狼径去,其一犬坐于前。(名做状)
译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。
例2君子死知已,提剑出燕京。(为动)
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。
例3先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼传》)(使动)
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
(5)移位法 由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。
文言翻译歌诀:
熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。
字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。
国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。
调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。
推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。
带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。