转译成文言文
1. 现代文翻译成文言文
吾今立约,若旬内君语之一言,或传之一讯,吾将覆这世间,飞而赴之,娶君为妻。
自戌时半刻,若旬内君曰:失之无回,回之无复尽美。如一字,吾将覆此言。
吾唯卑今次,明夕何夕,君已陌路。
——————————————————————————
一旬就是10天
戌时是19-21点,加半刻就是晚上八点
另外,最后的贱字不太好听,改成卑
希望LZ喜欢
——————————
我没懂LZ的意思,是说要把“最后的爱情,只求乞返回,我知道不可能,但我只贱这一次`10日为期`”翻译了然后加上吗
——————————
好了,我把最后那句加上了,
吾今立约,若旬内君语之一言,或传之一讯,吾将覆这世间,飞而赴之,娶君为妻。
自戌时半刻,若旬内君曰:失之无回,回之无复尽美。如一字,吾将覆此言。
斯终之情,但祈回返,知其不能,吾唯卑今次,十日为期。
明夕何夕,君已陌路。
——————————
我觉得LZ到了这个时候,古文今文都是无关紧的了,最主要的是对她表达清楚你还爱她希望她回头的心思,什么言辞都不重要,重要的是心意
2. 白话文翻译成文言文
【原文】
回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”
【译文】
颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。”
【注释】
(1)不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。
(2)不贰过:“贰”是重复、一再的意思。这是说不犯同样的错误。
(3)短命死矣:颜回死时年仅31岁。
(4)亡:同“无”。
(5)蚤:同“早”。
(6)回:颜回,又称颜渊。
7恸(tòng):哀痛之至。
(8)门人益亲:学生更加亲近。
(9)迁:转移。
(10)贰:重复。
颜回好学具体表现在哪几个方面?(用原文回答)
答:不迁怒不贰过(直接)
自吾有回,门人益亲
3. 现代文翻译成文言文
弋于府见羽与赵舞瑟偕行,复以椟盛珠玉而赐瑟,心大愀然。
乃于暗中顾剑,是已至酉时。平常羽素则伴己共飨,然今竟临空室。
羽素昧忿然于己,未料彼竟无情若是。思及至则愈怆,兼怀妒意,怨羽及己。
然何以怨羽?己唯乱世一红颜。然天下皆属羽,况瑟风姿之美若是。
弋乃横剑欲自刭。羽适入,欲赐弋玉玦,上镂“缘定终生”之文,睹其状,大愕,乃力擎弋膊,揽之入怀,厉斥之曰:“汝欲何为?”音几聩弋。
弋乃掷剑于地,栗栗然,恍然顾羽,良久乃云:“王归耶?”羽呵曰:“尔狂耶?以午之忿则欲此为乎?尔诚气煞孤矣!”弋以羽将复责己,然羽竟忽紧拥弋。弋怆然仰视,见羽哀惧之目,乃舒臂而揽之。
羽潸然曰:“孤虽忿若是,终弗忍伤汝。毋复怛孤若是……”弋泣曰:“赵舞瑟何在?”"羽坦然曰:“孤遣之矣。
孤使其于宫信择珠玉,且遗彼千金。”弋知己心已弗可驭,失归之望。
乃语羽曰:“苟王安康,妾愿去王。”羽羽愧曰:“孤愿以江山及生,以易于女厮守之机。
然此女必名弋也。”太难了,勉强翻译的。
因为这种叙事逻辑万确不符合古文的写法。古代是没有这种夹叙夹议的叙述方式的,而且也不用这种冗长的细节描写,更不会主语换来换去。
而且实际上对王侯将相(特别是执掌江山的大人物)很少直呼姓名,都是用谥号或帝号,以示尊重。而且古代社会是男尊女卑的,这种言情剧式的情节都是现代人想当然的,帝王与妃嫔根本不会这样没大没小。
不要说是夫妻,即便是父子也不行,溥仪的爸爸载沣也要给溥仪磕头。而汉代的张敞就是因为给老婆描眉,被认为有失体统而影响了自己的仕途。
4. 现代文翻译成文言文
横中有二侠,一为李玉,一为张柳。
一日,二人约于横中旷地对决,玉吼曰:“张柳!今日必败尔于此!”。柳盛气而瞟玉曰:“休妄想!”言讫,柳拔剑出鞘,霎时天地昏昧,电闪雷鸣,以飞雷神之术闪于玉后,举剑劈之,玉闪睛而转身,抽刀而抵柳剑,进而舒左足,体反旋,蹴柳中胸,柳飞出四十余丈,触序堂之壁而成洞,柳仆地之刻,时空为之曲,玉为其吸入,柳伺机以剑刺之,击玉入土。
范撩察其异乃至,愕然,双手燃九味神火,欲阻柳。柳曰:“休妨吾!”乃举剑,天雷劈下,为剑所吸,柳手中之剑化为上古雷神所遗之麒麟剑。
柳以剑劈撩,未料玉已聚天地之灵气,目闪赤光,探其手。柳大怒,以足蹑之,山崩而地裂,寝舍、综合殿、序堂、教习舍皆化为细石而缓浮于空,柳背生蓝翼,飞而向玉,玉握拳而啸曰:“神罗天征!”发耀目之光。
随彼巨响,其爆若核弹,横中乃化为乌有,有云若蘑菇者升焉。