文言文《误认》的翻译
1. 文言文 误认的翻译
一、翻译
卓茂曾经有一次坐马车出门。有一个人认作他的马是自己的 。于是卓茂问他:“您丢失马多少时间了?”回答说:“一个多月时日了。”卓茂拥有这匹马已经好几年了,心里知道不是这人丢的马,但还是解下马给了他。
自己拉了车离开,将要离开时,回头看着那人并对他说:“如果这不是您的马,希望你把马牵到丞相府还给我。”过了几天,那个人在另外的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府去把马还给了卓茂。
二、原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
扩展资料
一、启示
这件小事告诉我们应该宽厚待人 学会处理人与人之间的关系 同时从丢马人身上学习诚实的美好品质。世间本没有所谓的大事、伟业,一个成功的人与平凡人的差别就是成功的人能将每一件所谓的小事做好。
二、总结
这件事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究信用的品质。“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是想知道此人是否真的是此马的主人。
三、人物简介
卓茂(?―28年),字子康,南阳郡宛县(今河南省南阳市宛城区)人。汉朝大臣,云台三十二将之一。
生性仁爱恭谨,颇受乡邻朋友喜爱。汉元帝时,前往长安求学,师从博士江生,学习《诗经》、《礼记》和历法算术,深得师傅之学,号称“通儒”。初为丞相府史,颇受丞相孔光称赞,后任黄门侍郎。出为密县令,政绩突出,深得百姓爱戴、官吏信服。
王莽执政时,升任京部丞。王莽篡汉,称病辞官回乡。更始元年(23年),担任侍中祭酒,得知更始政权政局混乱,以年老为由告老回家。
东汉建立后,前往河阳觐见光武帝刘秀,拜太傅,封褒德侯。建武四年(28年),卓茂去世,光武帝身着丧服送葬。汉明帝即位,补位云台三十二将。
参考资料来源:搜狗百科—误认
2. 文言文误认的翻译是什么
卓茂尝出门,有人认其马。
茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。
将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
[编辑本段]译文 卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。
于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。
将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名。公:对人的尊称。
[编辑本段]告诉我们的道理 这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。 “子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢咯多久咯,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。
如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给咯丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀现实出卓茂的高尚品质。
3. 文言文《误认》怎么翻译
卓茂- 卓茂借马 东汉时,有个官员叫卓茂,他很善于与人和睦相处。
有一天,卓茂乘马车外出办事,路上遇见一个人。 那人拦住他的车,气冲冲地说:“嗨,让我等得好苦,我的马原来在这儿!”说完拉着卓茂的马就要走。
卓茂莫名其妙,可是他还是不慌不忙地对那人说:“你认错马了吧?”“没错,我自己的马,还能认错!” 卓茂见那人十分固执,就说:“好吧,你把马牵走吧,要是什么时候发现这马不是你的,请送回来。” 不久,丢马人果然找到了丢失的马,他非常惭愧,拉着马找到卓茂,当面承认了自己的错误。
仁德所被,害虫回避 汉朝的卓茂,曾经学过诗经和礼记,对儒学颇为通达,生活恬淡、消遥而且热爱真理。他从少年到老年,从来没跟别人发生争执。
有一天,他刚接受朝廷的礼召,出任丞相。当他从相府走出来时,有人指认他骑的马匹是对方的。
卓茂问说:“您的马遗失多久了?” 对方答道:“大约有一个多月!” 卓茂拥有那匹马已经一年多了,他心里知道对方误认,但仍默默解开马的缰绳,将马牵给对方,让对方拉著车子而去。 卓茂告诉他:“如果发现这匹马不是您的,请您牵来丞相府还我!” 隔了几天,那位马主另外找到原先遗失的那一匹马。
於是他便将卓茂的马送回丞相府,并且叩头道谢。由此可见卓茂随和不爱争执的个性。
卓茂出任密令时,非常关心百姓的福利,他视民如子,经常发觉人民的优点而加以教导,自己的嘴里从不说难听的话语。数年后,教育和道德的感化非常盛行,每个人都路不拾遗。
汉平帝时,发生了蝗虫灾害。河南省二十几个县的受灾情形都十分严重,但蝗虫却不进入卓茂所管辖的区域。
汉光武帝即位后,先拜访卓茂,说他名冠天下,应当接受重赏。汉光武帝请他出任“太傅”,封他“褒侯”,并且赐他两个儿子官爵。
(译自《后汉书》卓茂传)。
4. 《误认》的翻译
原文 卓茂为史事,尝出门,有人认其马。
茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。
将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
译文 卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。
于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。
将要离开时,回头对那人说:“如果不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。
东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。 希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你天天开心 心想事成 O(∩_∩)O 。
5. 【误认卓茂①尝出门,有人认其马
(1)本题考查对文言实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代职官常识等.考生要根据课内的积累并结合语境,认真分析,确认词义.①您丢失马多少时间了?亡:丢失.②回答说:“一个多月时日了.”对:回答.③如果这不是您的马.若:如果.④于是到丞相府去把马还给了卓茂.乃:于是.(2)本题考查的是理解并翻译句子的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅.并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺.此句中重点的词有:知:知道;以:相当于“而”,表顺承;与:给.句子翻译为:心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他.(3)本题考查一词多义.答题需要结合句子的意思,解释出相关字词的含义,然后总结归纳得出答案.A.卓茂问他.之:代词,他.B.解下马给了他.之:代词,他.C.你为什么不用自己的脚去试试鞋子?之:代词,鞋子.D.所以常常有超出事物本身的乐趣.之:结构助词,的.故选:D.(4)本题考查概括人物形象特点的能力.根据文中信息,卓茂知道不是这人丢的马,但还是解下马给了他,表现了卓茂宽容大度的品质;后来那个人在另外的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府去把马还给了卓茂,表现了“马主”讲究诚信的品质.答案:(1)①亡:丢失 ②对:回答 ③若:如果 ④乃:于是(2)心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他.(3)D(4)宽容大度、讲究诚信。
6. 以心换心文言文翻译
没有这篇文章,能给出开头几句吗?不然真不好找,更不用说翻译了.是这个吗?《诉衷情·换我心》永夜抛人何处去?绝来音.香阁掩,眉敛,月将沉.争忍不相寻?怨孤衾.换我心,为你心,始知相忆深. 这是一首单调小令.开头五句,奏的是感情音响的主旋律——怨.“永夜”两句,就悬想负心人行踪着笔.“长夜漫漫,负心人啊,你抛下我到哪里去了?”自问还复自答:“音信已绝,奈何!”着一“绝”字,点出薄悻者之寡信绝情.“香阁掩”三句,就闺中人己方情况着笔,从环境描写(闺门紧闭)、表情描写(眉头紧皱)、时间推移(斜月将落、长夜将尽)这三个方面,写出了终宵坐候之难耐.这两笔归结到一点——对薄悻者之怨. “争忍”句以下写心池又起新澜.“争忍”两句是第一个浪头,特点是思之不已,爱怨兼发.“叫我怎忍心不苦苦追寻啊?”这一句心灵独白,表明她怨中有爱,情丝难解.但稍加推究,闺门紧闭,室内一目了然,无物可寻.“寻”这一动作,正好显示她已陷于身难自主迷离恍惚的精神状态.等到她头脑稍为清醒,又得面对令人心碎的现实——孤衾独处,因而“怨”字又重上心头.“换我心”三句是第二个浪头,特点是情之所钟,忽发痴语.清王士禛《花草蒙拾》曾指出:“顾太尉‘换我心,为你心,始知相忆深’,自是透骨情语.徐山民‘妾心移得在君心,方知人恨深’全袭此.”徐山民句中之“移”字,倒也深得顾词“换”字之真谛.换心者,移心之谓也.主人公是多么希望把自己的一颗心移置在对方的心腔里,以取得对方对自己思念之深的理解啊.就事论事,移心之说似属无理,而主人公发此痴想,却正好显示其爱之深,其情之真,此即所谓“无理而有情”.当然尽管如此,主人公的悲剧命运将是难以避免的.这一点,明汤显祖在《花间集》评本中曾一语道破:“若到换心田地,换与他也未必好.”但作品的思想倾向性却十分明朗,同情完全放在被折磨被损害的弱女子这一边,这也就从侧面鞭挞了薄悻之徒. 顾夐此词,以善作情语著称.近人王国维在《人间词话》中曾把此词作为“有专作情语而绝妙者”的显例之一,并且说:“此等词,求之古今人词中,曾不多见.”足见评价之高.。