做日语翻译有前途吗?
做日语翻译有前途吗?
如果你翻译的水平到了神仙画画,立刻可以笔译,口译,同声传译的话。我建议lz立刻转行做翻译。
除此之外的情况,希望lz将语言作为自己前进道路上的一个工具来对待。很多现在做翻译的,都想跳到管理层,殊不知难度有多大。没经验,没技术,就会说,这样肯定不行。
所以希望lz好好利用自己的语言优势和技能优势,找一个可以两者共利的工作,将优势最大化。如果只是单取其中一门语言优势的话,对于lz来说,有点得不偿失。
个人看法,希望lz工作顺利
做日语翻译有前途么
不知道你要做啥翻译哟。。如果是公司的翻译就算了吧。。没前途,因为不能带来直接的利润,而且在交流中并不需要你翻译的很好,在某个特定事件中,相关人员能蹦词就行了。。当然我指的是公司里单纯翻译职位,或者接近于文员,薪水都不会很高。
但是如果你是要做专职翻译,比如官方会议等的,①是要做好长期学习的准备,因为这个很专业要求非常高。②虽然要求比较多,但是也不是很缺人的,所以基本上(我听说的100%都是日本镀金回来的。)。。而且这时候,做这个的也都不是以翻译为生的,而是大多数是老师----他皮判们既在大学教学,也在培训机构捞钱,当然其他的会议翻译也有做的。
作日语翻译有前途吗?
把日语当工具用还是很有前途的,除日语外多学点别的东西,比如会计、计算机等等
做模具日语翻译有前途吗?
你不是工程师。没有太多的技术含量。 作为“柺棍儿”你不是唯一的一根。所以,不是稀缺的。
当然,也就没有高薪的太多的可能。
你可以尝试“专利翻译”,专利翻译的专业性强,不仅仅是单纯的翻译,但是进入专利翻译的门槛比较高,需要有同尘握仿一行业的比较多的专业知识。
有时间,提高一下日语能力,考几个资格,比如“同声翻译”“专业翻译等级考试”“商务日语考试”等等。对你今后的择业有好处。
在品管部做日语翻译有前途吗
做好翻译本质工作至于熟悉公司业务流程,深入了解各个环节情况,增加对公司运作的了解,全方位对自己严格要求
当日语翻译会有前途吗?
我个人以为翻译是一项很难的工作,它需要你对日语里的口语,俚语以及一些专业术语有一定程度的了解。而且语言仅仅是一种工具而已,如果用它来当一生的职业是不可取的。
美容院做日语翻译有前途吗?
从将来发展的角度来说……基本没啥前途。
13年据说是“最难就业年”,估计找工作是比派纤较苦。
个人建议:第一份工作别将就,将就了将来换工作也难。
学日语做翻译有前途吗?
只做翻译的话 不行
一个月拿个几千快的薪水
在上海那边撑死5 6K
在江浙沪撑死 3 4K
除非你能做同声传译
同声传译
一个上午就几千块到手
从事服装行业的日语翻译有前途吗?
我现在所从事的就是服装业的日语翻译。但现在工资不高,但工作的舒心就好。如果想要有前途和工资高,最好是熟悉服装工艺,熟悉外贸业务出口流程,做外贸业务,这是最好的。我虽然也懂服装工艺,也做过业务,但是那工作我觉得挺难做的。。。也许是受我的性格影响才做的不好(有点内向),总之,我暂时在做翻译,估计领导以后不会只让我做翻译的,会加大我的工作量。。。说起来,各方面都懂一些是件好事,重要的是积累经验丰富自己的内涵,加油!
学日语有前途还是学英语有前途 前提是做翻译
日语好很多,英语是大语种学的太多而且是必修课,小语种工资高,人才少