求助~~~法语。。。我实在翻不来这小短文。。

非法语专业的小文章,对于法语专业的人来说很简单喔。。。高手帮忙!~~~精准些喔!~多谢啦!!(注:我打不出来法语上面的^...小符号,有的我标在旁边了噢。希望法语高手能明... 非法语专业的小文章,对于法语专业的人来说很简单喔。。。
高手帮忙!~~~精准些喔!~多谢啦!!

(注:我打不出来法语上面的^...小符号,有的我标在旁边了噢。希望法语高手能明白噢。)

题目:<la residence secondaire>
正文:Pendant un certain temps, les Francais, attires par un nouveau mode de vie, se sont eloignes de leur origine paysanne pour aller vers la ville et la civilisation industrielle. Aujourd'hui, on constate un retour à la campagne; les Francais achetent, quand ils en ont les moyens, une residence secondaire ou ils vont passer leurs vacances et leurs week-ends. C'est le refuge de ceux qui se sentent mal à l'aise dans les villes, qui fuient le bruit et la pollution; c'est aussi une sorte de retour au passe et à la nature.
Un menage francais sur dix dispose d'une residence secondaire. La plupart des proprietaires de residences secondaires appartiement aux categories sociales les plus riches et vivent dans les grandes villes. Au plaisir de posseder une maison à la campagne s'ajoute l'idee que c'est un bon investissement.
不要用GOOGLE什么直接翻译的。那个不准,如果我用的话,我就不问大家了呢。。。
展开
 我来答
阳阿82
2010-01-02 · TA获得超过619个赞
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:149万
展开全部
别墅
有一段时期,法国人被一种新的生活方式所吸引:远离他们的乡间故土去往城市并(过上)工业文明(的生活)。今天,我们注意到一种乡土的回归:法国人,当他们有能力时,他们购买第二处住宅用以在那里度过假期和周末。这是那些在城市生活中感到不适的人的一个庇护所,远离嘈杂和污染;这同时也是一种回归自然(或者返璞归真)的方式。
十分之一的法国家庭拥有一处这样的别墅,大部分这类别墅的业主属于最富有的社会阶层并且生活在大城市。除了休闲娱乐外,拥有在乡间的房子其实也是一项不错的投资。
-----------------------------------------
我应该不算法语“高手”,翻译这篇文章只是觉得它写得不错,文从字顺、简单直白,说的也的的确确是法国人的真实生活。
标题直译是“第二住宅”,我觉得“别墅”是最准确的翻译,只是现在中文语境中的“别墅”意思有了变化。其实“别”的古义有“另外,另”的意思,“别墅”,顾名思义,就是日常生活之外的的住宅,所以才会有唐诗中的某某别业之说。如今人们以为买了个townhouse就是别墅了,大谬,因为再豪华的住宅,若是你天天住在里面,那就不是“别”墅。所谓别墅,一定是用于度假休闲的特殊住宅,通常坐落于风景优美的乡间或者海边,一年也就去个三五次(通常无电话无手机信号无网络,呵呵,人间蒸发一样的)。
我翻译水平有限,敬请高手斧正( 樱花草e恋 的是翻译机翻的吧?翻过来我连中文都看不懂了)
另外,倒数第三行的"appartiement"应该是打错了,请核证。
最后,谢谢你提供的这篇文章,我也学到了不少东西。
Livgreen
2010-01-02 · TA获得超过1620个赞
知道小有建树答主
回答量:925
采纳率:100%
帮助的人:415万
展开全部
别墅
曾经有很长一段时间,法国人,被一种新的生活方式所吸引,背进离乡,奔向大城市与现代化的生活。
如今,人们又重新向往乡间的生活,当法国人开始有一点点积蓄的时候,就购买他们的小别墅,那里将是他们渡假和过周末的地方。一般来说,他们厌烦了大都市的嘈杂与污染,同时,也是重返大自然的向往,让他们从大都市中逃离出来。
1/6的法国家庭都有一个别墅。大部分业主是比较富有的社会阶层,平时生活在大城市里。在乡间买一座别墅在充分享受生活的同时,也是一个很好的投资项目。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
樱花草e恋
2010-01-02 · TA获得超过223个赞
知道答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:73万
展开全部
有一阵子,法国,吸引了一种新的生活方式,远离了自己的农民根进入城镇和工业文明。今天,人们对这项运动,在法国购买的时候,他们可以负担的第二个家,否则他们将度过假日和周末返回。这是谁的人感到不安的城市避难,逃亡的噪音和污染,也是一种回归过去的种类和自然。
10个法国家庭一个具有次要住所。大部分业主二次住宅appartiement社会类别最丰富,在大城市生活。期待着拥有一个的想法,这是一个良好的投资加上该国房子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
阿贝_21
2010-01-02 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:37万
展开全部
第二住房
有一段时期,一种新的生活方式吸引了法国人,使他们离开自己在乡下的家,去到城市里,更接近工业文明。现在,我们观察到一股返乡流:当法国人能负担时,他们会购买第二套住房,在那里度过他们的假期和周末。一些在城市中感到不自在的人由此逃避了喧闹和污染。这同时也是一种返璞归真。
十分之一的法国家庭拥有一套第二住房。其中大部份拥有者都是属于最富有的阶层并且居住在大城市中。在乡下拥有一套别墅可以除了带来快乐外,还是一项好的投资。

恩,翻得有点粗糙,但意思差不多就是这样了。
PS:LS好像是用Google翻的,赞叹一下现在Google的水平也很高了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式