3个回答
展开全部
1.粤语方言“木契”“你条木契”
“你条木契”就是是把“木嘴”和“契弟”连起来。
“木嘴”——指一个人傻傻呆呆,侧重于形容一个人外表。
“契弟”——是脏话,可对译成普通话的“孙子”,翻译成英文是son of a b*tch。
son of a b*tch——犬句 养的!这跟出庭供证的警察所说的“杂种”(b*stard)倒很接近,都是非常不雅的詈语。可是,另一本广东话词典解释说,“契弟”是骂人的话,相当于北京话的“王八”、“混蛋”等。张励妍、倪列怀编著的《港式广州话词典》解释说:“原指男同性恋者的娈童,现用作骂人语,相当于‘混蛋’、 ‘臭小子’之类”。
契弟——bugger(鸡 女干 者)、b*stard(杂种)、孙子(son of a b*tch)、混蛋、王八、臭小子、你老婆跟我有一手。哪一种解释才确切呢?张、倪二位的娈童之说较为确切。娈童是年轻貌美、供人狎玩的男子——被鸡 女干 者。
2.吴语方言“木契”:“恰好”说成“木契”。
“你条木契”就是是把“木嘴”和“契弟”连起来。
“木嘴”——指一个人傻傻呆呆,侧重于形容一个人外表。
“契弟”——是脏话,可对译成普通话的“孙子”,翻译成英文是son of a b*tch。
son of a b*tch——犬句 养的!这跟出庭供证的警察所说的“杂种”(b*stard)倒很接近,都是非常不雅的詈语。可是,另一本广东话词典解释说,“契弟”是骂人的话,相当于北京话的“王八”、“混蛋”等。张励妍、倪列怀编著的《港式广州话词典》解释说:“原指男同性恋者的娈童,现用作骂人语,相当于‘混蛋’、 ‘臭小子’之类”。
契弟——bugger(鸡 女干 者)、b*stard(杂种)、孙子(son of a b*tch)、混蛋、王八、臭小子、你老婆跟我有一手。哪一种解释才确切呢?张、倪二位的娈童之说较为确切。娈童是年轻貌美、供人狎玩的男子——被鸡 女干 者。
2.吴语方言“木契”:“恰好”说成“木契”。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询