8个回答
展开全部
《桑塔·露琪亚》
词:佚名
曲:科特劳
唱:科特劳
歌词:
看晚星多明亮,闪耀着金光
海面上微风吹,碧波在荡漾
在银河下面,暮色苍茫
甜蜜的歌声,飘荡在远方
在这黑夜之前,请来我小船上
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚
在这黎明之前,快离开这岸边
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚
看小船多美丽,漂浮在海上
随微波起伏,随清风荡漾
万籁的静寂,大地入梦乡
幽静的深夜里,明月照四方
在这黑夜之前,请来我小船上
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚
在这黎明之前,快离开这岸边
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚
扩展资料:
《桑塔·露琪亚》,是一支那不勒斯(Napoli)船歌(barcarolla)民歌。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。
它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲,科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。
《桑塔·露琪亚》歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。
展开全部
中文名:桑塔露琪亚
外文名:Santa Lucia
所属分:威尼斯船歌民歌
翻 译:特奥多罗·科特劳
原始语言:那不勒斯语
词: 佚 名
曲: I.科特劳 <意>
描述内容:那不勒斯湾里桑塔露琪娅区的风景
歌词:
看晚霞多明亮, 闪耀着金光. 海面上微风吹, 碧波在荡漾.
在银河下面, 暮色苍茫. 甜蜜的歌声, 飘荡在远方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
在这黎明之前,快离开这岸边。桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
看小船多美丽, 漂浮在海上. 随微波起伏, 随清风荡漾.
万籁的静寂, 大地入梦乡. 幽静的深夜里, 明月照四方.
在这黑夜之前,请来我小船上。桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
意大利语歌词
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
( In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!)部分版本没有这两段。
O dolce Napoli, o soul beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o soul beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
外文名:Santa Lucia
所属分:威尼斯船歌民歌
翻 译:特奥多罗·科特劳
原始语言:那不勒斯语
词: 佚 名
曲: I.科特劳 <意>
描述内容:那不勒斯湾里桑塔露琪娅区的风景
歌词:
看晚霞多明亮, 闪耀着金光. 海面上微风吹, 碧波在荡漾.
在银河下面, 暮色苍茫. 甜蜜的歌声, 飘荡在远方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
在这黎明之前,快离开这岸边。桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
看小船多美丽, 漂浮在海上. 随微波起伏, 随清风荡漾.
万籁的静寂, 大地入梦乡. 幽静的深夜里, 明月照四方.
在这黑夜之前,请来我小船上。桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
意大利语歌词
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
( In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!)部分版本没有这两段。
O dolce Napoli, o soul beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o soul beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看晚星多明亮,闪耀着金光。
海面上微风吹,碧波在荡漾。
在银河下面,暮色苍茫。
甜蜜的歌声,飘荡在远方。
在这黑夜之前,请来我小船上。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
在这黎明之前,快离开这岸边。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
今夜的月色好,照耀到天尽头。
清凉的河风,把水面吹皱。
今夜的月色好,照耀到天尽头。
清凉的河风,把水面吹皱。
我停舟等待你,快登舟莫迟疑。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
我停舟等待你,快登舟莫迟疑。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
明月照海洋,银星满长空。
波浪多平静,微风拂面庞。
明月照海洋,银星满长空。
波浪多平静,微风拂面庞。
快来吧快来吧,我的小船哪。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
快来吧快来吧,我的小船哪。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
海面上微风吹,碧波在荡漾。
在银河下面,暮色苍茫。
甜蜜的歌声,飘荡在远方。
在这黑夜之前,请来我小船上。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
在这黎明之前,快离开这岸边。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
今夜的月色好,照耀到天尽头。
清凉的河风,把水面吹皱。
今夜的月色好,照耀到天尽头。
清凉的河风,把水面吹皱。
我停舟等待你,快登舟莫迟疑。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
我停舟等待你,快登舟莫迟疑。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
明月照海洋,银星满长空。
波浪多平静,微风拂面庞。
明月照海洋,银星满长空。
波浪多平静,微风拂面庞。
快来吧快来吧,我的小船哪。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
快来吧快来吧,我的小船哪。
桑塔露琪亚,桑塔露琪亚。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看晚星多明亮, 闪耀着金光. 海面上微风吹, 碧波在荡漾.
在银河下面, 暮色苍茫. 甜蜜的歌声, 飘荡在远方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚. 在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
看小船多美丽, 漂浮在海上. 随微波起伏, 随清风荡漾.
万籁的静寂, 大地入梦乡. 幽静的深夜里, 明月照四方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚. 在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
在银河下面, 暮色苍茫. 甜蜜的歌声, 飘荡在远方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚. 在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
看小船多美丽, 漂浮在海上. 随微波起伏, 随清风荡漾.
万籁的静寂, 大地入梦乡. 幽静的深夜里, 明月照四方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚. 在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
明月照海洋,银星满长空。波浪多平静,微风拂面庞。
快来吧,快来吧,我的小船啊,桑塔露齐亚,桑塔露齐亚。
海洋多平静,微风多温柔。忘掉你忧愁,驾小船漫游。
快来吧,快来吧,我的小船啊,桑塔露齐亚,桑塔露齐亚。
快来吧,快来吧,我的小船啊,桑塔露齐亚,桑塔露齐亚。
海洋多平静,微风多温柔。忘掉你忧愁,驾小船漫游。
快来吧,快来吧,我的小船啊,桑塔露齐亚,桑塔露齐亚。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询