再帮我翻译一下这些吧!!谢谢了。。

从军行王昌龄青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。崔国辅的长乐少年行遗却珊瑚鞭,白马骄不行。章台折杨柳,春草路旁情。《照镜见白发》张九龄宿昔青云... 从 军 行
王 昌 龄
青 海 长 云 暗 雪 山,孤 城 遥 望 玉 门 关。
黄 沙 百 战 穿 金 甲,不 破 楼 兰 终 不 还。
崔国辅的 长乐少年行
遗却珊瑚鞭,白马骄不行。章台折杨柳,春草路旁情。
《照镜见白发》
张九龄
宿昔青云志,蹉跎白发年。谁知明镜里,形影自相怜。
沈佺期 邙山
北邙山上列坟茔, 万古千秋对洛城。 城中日夕歌钟起, 山上唯闻松柏声
骆宾王《易水送别》
此地别燕丹,壮士发冲冠。昔时人已没, 今日水犹寒。
翻译成英文!!!没说清楚,不好意思了!!!
展开
88XV8
2010-01-11 · TA获得超过248个赞
知道小有建树答主
回答量:449
采纳率:46%
帮助的人:79.3万
展开全部
白天士卒们登山观察报警的烽火,黄昏为了饮马他们又靠近了交河。行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉,或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。野营万里广漠荒凉得看不见城郭,大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停,胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。听说玉门关的交通还被关闭阻断,大家只得豁出命追随将军去拼搏。年年征战不知多少尸骨埋于荒野,徒然见到的是西域葡萄移植汉家.
美辑编译
2025-01-20 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章... 点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
alenspy
2010-01-11 · TA获得超过2205个赞
知道小有建树答主
回答量:1065
采纳率:0%
帮助的人:624万
展开全部
Cong OK
鞭珊瑚遗却行马骄不是白人。第一次杨柳,信息顶叶Shunsō道。
Wang Changling
Chang-yun dark snow-capped mountains in Qinghai, isolate them into the distance yumenguan.
Kim Kap-yellow sand battle-worn, not broken do not also end Loulan.
Cui youth of the Changle auxiliary line
Coral was left whip, Whitehorse arrogance not work. Zhang Taiwan folding willow, Spring Grass roadside situation.
"Mirror, see gray hair"
Zhang Jiuling
Su Xi Yun Zhi, delayed in hair years. Unexpectedly, Der Spiegel, the Shadow self-Xiang Lian.
Shen Quanqi Mangshan
Luo Binwang "Yasumizu Farewell"
Do Yan Dan here, warrior hair red crown. Once-people have not, today Shuiyou Han.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
幽兰思语
2010-01-11
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Cong OK
Wang Changling
Chang-yun dark snow-capped mountains in Qinghai, isolate them into the distance yumenguan.
Kim Kap-yellow sand battle-worn, not broken do not also end Loulan.
Cui youth of the Changle auxiliary line
Coral was left whip, Whitehorse arrogance not work. Zhang Taiwan folding willow, Spring Grass roadside situation.
"Mirror, see gray hair"
Zhang Jiuling
Su Xi Yun Zhi, delayed in hair years. Unexpectedly, Der Spiegel, the Shadow self-Xiang Lian.
Shen Quanqi Mangshan
Mang Mountain Tomb, North hill out in the eternal future generations of Los Angeles. Rixi songs clock in town, the mountains only hear sound pine and cypress
Luo Binwang "Yasumizu Farewell"
Do Yan Dan here, warrior hair red crown. Once-people have not, today Shuiyou Han.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
178551577
2010-01-13
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The army
Wang Changling
Long Yun An Snow Mountain in qinghai, 孤城 looking yumen pass.
Cui Guofu changle youth
Left whip of coral, White Horse pride not. Zhang Taishe Willow Spring Grass side of the road.
" As a mirror to see white - haired "
zhang jiuling
Su Cuo qingyun records, wasted white year. But in the mirror, 形影 Xiang Lian
Shen quanqi mangshan
Mangshan these tombs in the north, forever in Los angeles. City Day and Night bell, only heard the mountain pine and cypress
Luo Wang 《 Yishui farewell
别燕丹, a strong man charged. 昔时 people have not, today Shui Youhan.

参考资料: http://www.engkoo.com/?FORM=BDALA#engkoo%3Ahome

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式