谁能帮把这段翻译成中文

大丈夫、时间まだ沢山あるから。游びに来てくれるの时教えてね。私はすぐ迎える。言叶は人と人をつながるの桥だと思う、话を闻き分ければいいです、あなたのことを恋い慕われる... 大丈夫、时间まだ沢山あるから。游びに来てくれるの时教えてね。私はすぐ迎える。言叶は人と人をつながるの桥だと思う、话を闻き分ければいいです、
あなたのことを恋い慕われる
展开
 我来答
婵宝宝521
2010-01-13 · TA获得超过1047个赞
知道小有建树答主
回答量:1016
采纳率:0%
帮助的人:931万
展开全部
这俩人在这玩什么呢?他发一段中文上来让网友帮忙翻成日语,你再把这段日语粘上来让大家给翻成中文。唉!

没关系,时间长着呢。你来玩的时候告诉我,我会第一时间去接你的。语言是联系人与人的桥梁,只要能听懂对方的话就可以了。
我会想你的。

PS:楼主粘上来的日语是某个网友翻译的,我个人觉得翻的一般。
zaftalancer
2010-01-12 · TA获得超过188个赞
知道答主
回答量:135
采纳率:0%
帮助的人:104万
展开全部
没关系,时间多的是,要来玩的时候告诉我,我立马过来迎接.我觉得语言是链接人与人的桥梁,如果听明白的话就好,我爱慕着你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Akanishi_Tian
2010-01-12 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:112
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
没关系 因为还有很多时间 来玩的时候告诉我 我马上来接你 我认为语言是人与人沟通的桥梁 能听懂别人说的话是最好的了 我喜欢你

大概就是这样~ 最后两句不太确定诶·
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-01-22
展开全部
免费赠送日语课程:http://prohorab.3322.org/yhgj/?yvaf
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式