I would appreciate( )if you let me know in advance whether you will be coming
为什么括号里用it还有if的是引导宾语从句吗?if引导的宾语从句不是“是否”的意思吗?总之请详解句子成分并说明为什么谢谢啦...
为什么括号里用it 还有if的是引导宾语从句吗? if引导的宾语从句不是“是否”的意思吗?
总之 请详解句子成分 并说明为什么 谢谢啦 展开
总之 请详解句子成分 并说明为什么 谢谢啦 展开
6个回答
展开全部
it为形式宾语,在本句话里没有太大意义,在这句话里if引导的不是宾语从句而是条件状语从句。if在从句中有“是否”和“如果”的意思,在这句话里是条件状语从句所以是“如果”的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
if引导的是条件状语从句,是“如果”的意思
“whether you will be coming”才是宾语从句,做know的宾语
it...不知道要如何解释,说它是形式宾语呢,感觉怪怪的,但是确实只能用it,至于问为什么的话,语感吧,多读几遍就熟了。
“whether you will be coming”才是宾语从句,做know的宾语
it...不知道要如何解释,说它是形式宾语呢,感觉怪怪的,但是确实只能用it,至于问为什么的话,语感吧,多读几遍就熟了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-01-15
展开全部
翻译 我会很感激你,如果你让我提前知道你是否会来
it代指后面的句子 if引导的一般是条件从句 但也可与whether互换表示是否得意思 这个句子是if引导的一个对宾语it补充说明的句子
it代指后面的句子 if引导的一般是条件从句 但也可与whether互换表示是否得意思 这个句子是if引导的一个对宾语it补充说明的句子
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
it是形式宾语(appreciate的宾语),指后面的从句.if是"如果"的意思,表示希望(所以用了虚拟语气would而不是will)得到对方同意,引导宾语从句(一种名词性从句),它是真正的宾语,不是在说明it,更不是条件.翻译时采用意译:如果你...我会非常感激.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 在这种句型中,appreciate后接if或when引导的从句时,要使用it。这是固定的句型。
2 句中if引导的从句并不是宾语从句。但楼上条件状语从句的说法我也有些疑问。因为从语法来说,这里的it可以看作形式宾语,而if引导的从句是实际上的宾语,是appreciate,感激的内容。所以我更倾向于认为它是同位语从句。
大家讨论。
2 句中if引导的从句并不是宾语从句。但楼上条件状语从句的说法我也有些疑问。因为从语法来说,这里的it可以看作形式宾语,而if引导的从句是实际上的宾语,是appreciate,感激的内容。所以我更倾向于认为它是同位语从句。
大家讨论。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询