“余忆年少时”此文的翻译
一、译文
我回忆年轻的时候,居住在西湖边。每当到了夏天,便到湖边欣赏荷花,就会高兴得忘了吃饭。有一天,我和几个好友,在湖边的亭子中观赏荷花。(当我看得)兴致正浓时,忽然(天上)有大雨倾盆(似的)降下来,湖中荷花全部显现出飘动摇摆的姿态。
不一会儿,雨过天晴,湖中波澜不起,湖面和天空呈现出相同的颜色,荷花被雨水所冲洗,光彩艳丽,明丽妩媚,荷花枝叶柔软摇曳,形态多样,清秀美丽,优雅别致,真是花中的仙子啊。李白诗中说“清水出芙蓉,天然去雕饰”,我认为绝妙极了。
二、原文
余忆年少时,住西湖。每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭中。兴正浓,忽有大雨倾盆而至,湖中荷花尽作飘摇之态。
少时,雨过天晴,波澜不惊,湖天一色。荷花为雨所洗,鲜妍明媚,婀娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也。李太白诗云“清水出芙蓉,天然去雕饰”,余以为妙绝。
三、出处
李盛仙《夏日赏荷》
扩展资料
一、注释
年少:年轻。
至:到。
临:临近。
少时:一会儿。
为:被。
实为:实在是。
偕:陪同。
绝:极,非常。
妙绝:美妙极了。
欣然:高兴的样子。
二、描写荷
雨后:鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也。
雨中:荷花尽作飘摇之态。
三、雨中赏荷 别有意境
炎热的夏天,往往会让人心烦意燥。若是下点小雨,顿时令人心旷神怡。此时若去赏荷,更是别有一番风味。
细雨蒙蒙,如薄纱轻裹,雨中的荷花显得更加清丽脱俗,“青荷盖绿水,芙蓉披红鲜”,圆润的水珠汇聚在叶心,如一颗颗晶莹剔透的珍珠,那珍珠又遍布在片片花瓣上,衬托得花儿更加冷艳高洁。
伴随着雨声,闭上眼,倾听荷花盛开的声音。不需要任何伴奏,这便是一曲绝美的乐章,一曲没有任何杂音的干净而又纯粹的乐章。
风儿吹,花儿飘,雨儿摇。雨中的荷花更加娇艳,却更加令人不敢亵渎。雨中赏荷,欣赏的不仅是它那美丽的面庞,绰约的风姿,更多的是感受它那与众不同的气质。
参考资料来源:百度百科-夏日赏荷