请英语高手翻译和解释一下句子成分

TheCommonwealthoftheNorthernMarianaIslands(CNMI)iscurrentlyundergoingmassivechangeasi... The Commonwealth of the Northern Mariana Islands (CNMI) is currently undergoing massive change as its fiscally challenged capital Saipan painfully comes to terms with the loss of its lucrative Japanese tour market.
尤其是这句as its fiscally challenged capital Saipan painfully comes to terms with the loss of its lucrative Japanese tour market,
as its fiscally challenged capital怎么看怎么不对劲也不合理,不通顺,请高手帮忙
展开
lisalili870707
2010-01-18 · TA获得超过2737个赞
知道大有可为答主
回答量:2498
采纳率:0%
帮助的人:2772万
展开全部
整个句子的分析是:

主语:The Commonwealth of the Northern Mariana Islands (CNMI)

谓语: is currently undergoing

宾语:massive change

原因状语从句:as its fiscally challenged capital Saipan painfully comes to terms with the loss of its lucrative Japanese tour market.

此原因状语从句中,引导词是:
as
主语是:
its fiscally challenged capital Saipan

谓语是:
painfully comes to terms with

宾语是:the loss of its lucrative Japanese tour market

整个句子的翻译是:北马里亚纳群岛共荣邦正经历着乱糟糟的变化,因为其受到财政威胁的首府塞班正逐渐失去收入可观的日本旅游市场。

有问题,请留言~!
百度网友990b8aafa
2010-01-18 · TA获得超过1602个赞
知道小有建树答主
回答量:951
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
当财政面临挑战的首都塞班岛忍受原本获利很多的日本旅游市场的损失。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
言宝宝要死了
2010-01-18 · TA获得超过375个赞
知道答主
回答量:336
采纳率:0%
帮助的人:242万
展开全部
its fiscally challenged capital Saipan 是AS引导的从句中的主语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gt3a
2010-01-18 · TA获得超过3233个赞
知道小有建树答主
回答量:331
采纳率:0%
帮助的人:581万
展开全部
as引导的从句,在翻译的时候根据中文习惯,前置.

翻译:
随着北马里安纳群岛财政欠佳的首都班塞岛痛苦地经受着其在利润丰厚的日本旅游市场上的失利,北马里安纳群岛现在正经历着巨大的转变.

as (its fiscally challenged capital) Saipan painfully (comes to terms with) the loss of (its lucrative Japanese tour market)

从句的主干是:
Saipan comes to terms with the loss .
塞班经受着失利.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式