谁能帮我把下面这段话翻译成日文啊?

这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意。在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。下次,如果有机会的话... 这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意。
在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。
下次,如果有机会的话,希望能在上海,再次见到大家。
日文,我不是完全不懂,就是敬语用不好,所以,请高手帮帮忙啦
展开
 我来答
JJJBBB777888
2010-01-18
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
今回は、彼ら自身の理由のために、あなたには、トラブルを返すために辞职を、私は善意ではないていた。
日本ではこの时、谁も私に助けを与えてくれた私に多くのことを教えて、私から、人々に感谢恩恵を受けた。
次回は、机会があれば、私は上海で、再びみんなを参照してまいります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
qiqihahaha
2010-01-18 · TA获得超过1378个赞
知道小有建树答主
回答量:529
采纳率:0%
帮助的人:513万
展开全部
今度、自分のことのために、会社をやめて帰国しなければなりません、迷惑をかけて、本当にすみません.
日本にいる间、いろいろお世话になりまして、本当にありがとうございます.
もし、チャンスがあったら、上海で、再び皆さんに会いたい.

有不足之处,请见谅。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
集大老铁
2010-01-18
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
今回は 私自分のせいで辞めて帰らなければなりません。みんなに迷惑をかけて申し訳ありませんでした。
日本にいる间、いろいろお世话になりまして、本当にありがとうございました。
今度、チャンスがあれば、上海にみなさんとお会いすることを期待しております。
水平有限哈!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
HPCPP
2010-01-18
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ここでは、この时、自分の理由のために、あなたには、トラブルを返すために辞职を、私は善意ではないていた。
日本ではこの时、谁も私に助けを与えてくれた私に多くのことを教えて、私から、人々に感谢恩恵を受けた。
次回は、机会があれば、私は上海で、再びみんなを参照してまいります。テキストを入力し、200バイトまで翻訳する
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式