
如或知尔,则何以哉翻译
翻译:假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?
出自《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
原文(精选):
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。
译文:
子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:"因为我年纪比你们大些,(人家)不用我了.(你们)平时(就)常说:'没有人了解我呀!'假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?"
子路不假思索地回答说:"一个拥有千乘兵车的中等国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得做人的道理。" 孔子对他示以微笑。
扩展资料:
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。
生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。是一段可读性很强的文章。
人物介绍:
1,子路,姓仲名由,字子路,即文中的“由”;
2,曾晳,名点,字皙,即文中的“点” ;
3,冉有,姓冉,名求,字子有,即文中的“求” ;
4,公西华,姓公西,名赤,字子华,即文中的“赤”。
人物性格:
1,子路:有抱负,坦诚,性格也比较鲁莽、轻率。
2,曾晳:懂礼爱乐,洒脱高雅,卓尔不群。
3,冉有:谦虚谨慎,说话很有分寸。
4,公西华:谦恭有礼,说话委婉,娴于辞令。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:…居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?
有一天子路、曾皙、冉有与公西华坐在孔子身边。孔子说:…平时常常听你们说:‘没有人了解我啊。’如果有一天真的有人了解你们了,你们又将会有什么特别的表现呢)?
吾知,宾语前置,知吾的意思.
以字的用法我也很不清楚.应该是”以之何”前置格的省略句,拿它怎么办的意思.
