
急!帮忙翻译英语句子!!
Thatsuchradicaladaptionscanoccurdemandsaviewofthebrainasdynamicandactiveratherthanpro...
That such radical adaptions can occur demands a view of the brain as dynamic and active rather than programmed and static, a supremely efficient adaptive system geared from revolution and change, ceaselessly adapting to the needs of organism—its need, above all, to construct a coherent self and world, whatever defects or disorders of brain function befall it.
这是一句话。。。要是拿什么翻译机翻译的乱七八糟的句子就别给这回答了! 展开
这是一句话。。。要是拿什么翻译机翻译的乱七八糟的句子就别给这回答了! 展开
展开全部
鉴于重大调整的发生,就需将大脑视为易变和活跃的,而非程式化和静止的形态来研究,从而发现随着不断进化和改变,一个特别有效的调整系统已经生成,且永不停息的调整已满足机体的需求--该系统的目的,最重要的是将其塑成一个连续的个体和系统,而无论大脑功能给它带来任何缺陷和紊乱。
PS: 该段貌似医学论文,其中adaption上面译成“调整”,可能不够专业。
PS: 该段貌似医学论文,其中adaption上面译成“调整”,可能不够专业。
展开全部
这句话翻译下来就是以下的了。。。
这种激进的adaptions可能发生需要一个作为动力,而不是程序和静态,一个超级有效的自适应系统从面向革命和积极的变化,不断适应机体的需要大脑鉴于其需要,首先是构建连贯的自我与世界,任何缺陷或脑功能障碍降临了。
这种激进的adaptions可能发生需要一个作为动力,而不是程序和静态,一个超级有效的自适应系统从面向革命和积极的变化,不断适应机体的需要大脑鉴于其需要,首先是构建连贯的自我与世界,任何缺陷或脑功能障碍降临了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这种根本的适应要实现,需要大脑有一种积极向上、活跃的观点,而不是程式化和一成不变的(观点)。一个极其有效的适应系统则需要转变和变革,不断地去适应有机体的需要,最重要的是不管大脑功能上有什么缺陷和疾病,都要让自我与世界相融合。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这一句,顶咱的俩句话
这样根本适应可能发生要求大脑如动态和激活的看法而不是被编程和静态,至尊高效率的适应性系统不间断地从革命和变化中适应organism—its的需要--它需要,首先,修建一个连贯自已和世界,无论大脑发生任何瑕疵或混乱
这样根本适应可能发生要求大脑如动态和激活的看法而不是被编程和静态,至尊高效率的适应性系统不间断地从革命和变化中适应organism—its的需要--它需要,首先,修建一个连贯自已和世界,无论大脑发生任何瑕疵或混乱
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个有效的源于变革和转变的适应体系,只有在大脑以积极的,活跃的情况下才能够实现,而不是一成不变和照搬死读。不管大脑本身存在什么缺陷和疾病,关键是要去不断适应机体的各种需要,最终实现自我和世界的融合。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-01-21
展开全部
这种彻底的接受会发生要有一种像动态主动的而不是通常静态的,一种变革的高效自适应系统,不断适应机体自身的需要,最重要的是,构建一个连通自己和世界,无论什么大脑功能的缺陷遭遇它。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询