qq空间动画音乐,“相识的脸”的英文歌曲名字是什么?

觉得这首歌很好听,是qq空间的开场动画音乐,开场动画名字是“相识的脸”,谢谢帮忙!... 觉得这首歌很好听,是qq空间的开场动画音乐,开场动画名字是“相识的脸”,谢谢帮忙! 展开
 我来答
挚友多情
2010-01-21 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:36.6万
展开全部
  歌名:Vincent(文森特)

  演唱者是著名民谣歌手唐·麦克莱恩(Don Mclean),他用这首感人的歌献给这位“疯子”凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活, 心存希望的人们...在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,她一遍一遍的放着,永远让人感动,让人怀念。

  试听、下载:
  http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=Don%20Mclean%20%20Vincent&t=2

  http://xxyy.yimingjiaoyu.com/UpFile/Browser/200811694842814811675106422.mp3

  中英文歌词:

  Starry, starry night 那夜繁星点点,

  Paint your palette blue and gray 你在画板上涂抹着灰与蓝。

  Look out on a summer's day 夏日里轻瞥一眼

  With eyes that know the darkness in my soul 便将我灵魂的阴霾洞穿。

  Shadows on the hills 暗影铺满群山,

  Sketch the trees and the daffodils 树木与水仙花点缀其间,

  Catch the breeze and the winter chills 捕捉着微风与料峭冬寒,

  In colors on the snowy linen land 用雪原斑驳的色彩。

  Now I understand 我终于读懂了,

  What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

  How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

  How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

  They would not listen 可他们却充耳不闻,

  They did not know how 对你视若不见。

  Perhaps they'll listen now 也许,现在听还为时不晚……

  Starry, starry night 那夜繁星点点,

  Flaming flowers that brightly blaze 鲜花盛放,火般绚烂

  Swirling clouds in violet haze 紫幕轻垂,云舒云卷。

  Reflect in Vincent's eyes of china blue 都逃不过文森特湛蓝的双眼

  Colors changing hue 色彩变化万千,

  Morning fields of amber grain 清晨琥珀色的谷田,

  Weathered faces lined in pain 张张饱经风霜与苦痛的脸,

  Are smoothed beneath the artist's Loving hand 在画家笔下渐渐舒展。

  Now I understand 我终于读懂了,

  What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

  How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

  How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

  They would not listen 可他们却充耳不闻,

  They did not know how 对你视若不见。

  Perhaps they'll listen now 也许,现在听还为时不晚……

  For they could not love you 他们根本不会在乎你,

  But still your love was true 你对他们的爱却未曾改变。

  And when no hope was left inside 当最后一点希望都一去不返,

  On that starry, starry night 在那繁星点点的夜晚,

  You took your life 你愤然结束自己的生命,

  As lovers often do 如热恋中盲目的人儿一般。

  But I could have told you, Vincent 文森特,我本该告诉你。

  This world was never meant for one 像你这样美好的灵魂,

  As beautiful as you。 本就不该来这肮脏的世间。

  Starry, starry night 那夜繁星点点,

  Portraits hung in empty halls 空旷的大厅里画作高悬。

  Frameless heads on nameless walls 无名的墙上无框的肖像,

  With eyes that watch the world 用注视整个世界的双眼,

  And can't forget 把一切刻在心田。

  Like the strangers that you've met 就像你曾遇见的匆匆过客,

  The ragged men in ragged clothes 褴褛的人身着破烂的衣衫。

  The silver thorn of bloody rose 血红玫瑰上银白的利刺,

  Lie crushed and broken 零落成泥、摧折寸断,

  On the virgin snow 散落于皑皑雪间。

  Now I think I know 我想我现在懂了,

  What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

  How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

  How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

  They will not listen 而他们根本不会去听,

  They're not listening still 此刻,仍无人在听

  Perhaps, they never will 也许,永远

参考资料: Tanaka_Rena

制片帮素材
2024-05-07 广告
版权音乐素材可以在版权音乐平台:制片帮素材平台购买音乐版权,制片帮素材臻选版权音乐素材,提供全场景全渠道背景音乐版权服务。满足:广告音乐、宣传片音乐、短视频音乐、影视音乐、线下公播、音乐定制、热门音乐版权等正版音乐需求。在国内版权音乐越发严... 点击进入详情页
本回答由制片帮素材提供
xmy3612515
2010-01-24
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:4.9万
展开全部
歌曲叫《Vincen》~!

Starry, starry night 那夜繁星点点,

Paint your palette blue and gray 你在画板上涂抹着灰与蓝。

Look out on a summer's day 夏日里轻瞥一眼

With eyes that know the darkness in my soul 便将我灵魂的阴霾洞穿。

Shadows on the hills 暗影铺满群山,

Sketch the trees and the daffodils 树木与水仙花点缀其间,

Catch the breeze and the winter chills 捕捉着微风与料峭冬寒,

In colors on the snowy linen land 用雪原斑驳的色彩。

Now I understand 我终于读懂了,

What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

They would not listen 可他们却充耳不闻,

They did not know how 对你视若不见。

Perhaps they'll listen now 也许,现在听还为时不晚……

Starry, starry night 那夜繁星点点,

Flaming flowers that brightly blaze 鲜花盛放,火般绚烂

Swirling clouds in violet haze 紫幕轻垂,云舒云卷。

Reflect in Vincent's eyes of china blue 都逃不过文森特湛蓝的双眼

Colors changing hue 色彩变化万千,

Morning fields of amber grain 清晨琥珀色的谷田,

Weathered faces lined in pain 张张饱经风霜与苦痛的脸,

Are smoothed beneath the artist's Loving hand 在画家笔下渐渐舒展。

Now I understand 我终于读懂了,

What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

They would not listen 可他们却充耳不闻,

They did not know how 对你视若不见。

Perhaps they'll listen now 也许,现在听还为时不晚……

For they could not love you 他们根本不会在乎你,

But still your love was true 你对他们的爱却未曾改变。

And when no hope was left inside 当最后一点希望都一去不返,

On that starry, starry night 在那繁星点点的夜晚,

You took your life 你愤然结束自己的生命,

As lovers often do 如热恋中盲目的人儿一般。

But I could have told you, Vincent 文森特,我本该告诉你。

This world was never meant for one 像你这样美好的灵魂,

As beautiful as you。 本就不该来这肮脏的世间。

Starry, starry night 那夜繁星点点,

Portraits hung in empty halls 空旷的大厅里画作高悬。

Frameless heads on nameless walls 无名的墙上无框的肖像,

With eyes that watch the world 用注视整个世界的双眼,

And can't forget 把一切刻在心田。

Like the strangers that you've met 就像你曾遇见的匆匆过客,

The ragged men in ragged clothes 褴褛的人身着破烂的衣衫。

The silver thorn of bloody rose 血红玫瑰上银白的利刺,

Lie crushed and broken 零落成泥、摧折寸断,

On the virgin snow 散落于皑皑雪间。

Now I think I know 我想我现在懂了,

What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

They will not listen 而他们根本不会去听,

They're not listening still 此刻,仍无人在听

Perhaps, they never will 也许,永远
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我是宝宝熊哦
2010-01-31 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:48.5万
展开全部
Don McLean-Vincent
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式