又一篇日语短文…请帮忙修改。。。这篇估计比之前的要麻烦了。。。谢谢
可能会有时态的问题。。。还有,一些词语不太会使用,没接触过,是查的词典。麻烦各位了。友达は私といっしょに高级中学へ行きました。そして、私たち久しぶりに先生を访れていました...
可能会有时态的问题。。。还有,一些词语不太会使用,没接触过,是查的词典。麻烦各位了。
友达は私といっしょに高级中学へ行きました。そして、私たち久しぶりに先生を访れていました。私たちは先生が恋しい。英语の先生は二十岁代のレディー。「私は结婚する。」と彼女は言った。私たちはびっくりする,同时に诚におめでとうございました。その後,先生の学生の宿题の添削を手伝う。夜、私たちは家へ帰った。 展开
友达は私といっしょに高级中学へ行きました。そして、私たち久しぶりに先生を访れていました。私たちは先生が恋しい。英语の先生は二十岁代のレディー。「私は结婚する。」と彼女は言った。私たちはびっくりする,同时に诚におめでとうございました。その後,先生の学生の宿题の添削を手伝う。夜、私たちは家へ帰った。 展开
展开全部
1.高级中学→母校の高校;日本高中的说法没高级什么的,你想表达的是母校吧
2.へ行きました→にいきました;
3.访ねていました→访ねて行きました;
4.~恋しい、~レディー→~恋しいです、~レディーです;
5.びっくりする→びっくりしました;
6.おめでとうございました→しゅくふくしました
7.手伝う→手伝いました
8.家へ帰った→家に帰りました
可能有点太斤斤计较了。。你参考一下吧
2.へ行きました→にいきました;
3.访ねていました→访ねて行きました;
4.~恋しい、~レディー→~恋しいです、~レディーです;
5.びっくりする→びっくりしました;
6.おめでとうございました→しゅくふくしました
7.手伝う→手伝いました
8.家へ帰った→家に帰りました
可能有点太斤斤计较了。。你参考一下吧
更多追问追答
追问
不过我想问一下[へ]为什么改成了[に]?
追答
へ的话是你还没去那个地方
に的话是你已经在或者去过了
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
友达。。。注意一下别写成简体字,有点疑问的是 同时に诚におめでとうございました,个人认为
诚におめでとうございますって言いました可能更合适
诚におめでとうございますって言いました可能更合适
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
朋友达和我一起去了高级中学。然后,我们老师访久违了。我们老师眷恋。英国语老师二十岁代的淑女。“我结婚的。」,”她说。我们吓一跳,该时上诚上快乐了。之后,老师的学生的住宿题帮的修改。晚上,我们回家了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
问题多多,每句都要修改--------路过了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
里面有敬体和简体,是想全部改成敬体还是简体?
追问
好吧…我分不清。。。简体。[冷汗]
追答
首先从文章里,主语应该是描述“我” 因此第一句最好是
私は友达と一绪に高校へ行った 高级中学就是高中,日语没有高级中学的说法,高中是“高校” 行った 是简体 行きました是敬体,因为你说要简体所以我改正了。
第二个问题,日语很少说主语,わたし能去掉就去掉,你不说读者也知道是 我,经常用 私 的 让人感觉很小孩子 ,其实第一句的わたし我就想删掉了,不过不删也没大问题。。 第二句改成 そして、 久しぶりに先生と会った
三 恋しい 是 眷恋 思念等的意思 可以用在故乡,男女方面,用在这里不合适 说 好き即可
私达は先生が好きだ
英语の先生は二十代の女性で、「もうすぐ结婚するよ」と言った
私达はびっくりした、そして「おめでとうございます」と祝福した
その後、先生の学生の宿题の添削を手伝った。
最后一句没大问题。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询