2个回答
2010-01-24
展开全部
这是本·琼生评价莎翁的一句话
在莎士比亚同代人那里,评论他的仅是支离破碎的断片。1598年迈耶斯在《智慧的宝藏》中认为莎士比亚的语言甜美如蜜,丰富了英国的语言,他夸大其辞地认为倘缪斯讲英语,那定要选择莎士比亚的语言。相反,1592年,大学才子派首领格林在病榻上告诫同行说,莎士比亚是一只用才子派羽毛装饰起来平步青云的乌鸦,他演出的外皮下包藏着虎狼之心,目的是要自居为国内独一无二的人物。1623年,本·琼生就格林的这番攻击反驳说,莎士比亚是一只天鹅,他是时代的灵魂,他不属于一个时代,而属于整个世纪
在莎士比亚同代人那里,评论他的仅是支离破碎的断片。1598年迈耶斯在《智慧的宝藏》中认为莎士比亚的语言甜美如蜜,丰富了英国的语言,他夸大其辞地认为倘缪斯讲英语,那定要选择莎士比亚的语言。相反,1592年,大学才子派首领格林在病榻上告诫同行说,莎士比亚是一只用才子派羽毛装饰起来平步青云的乌鸦,他演出的外皮下包藏着虎狼之心,目的是要自居为国内独一无二的人物。1623年,本·琼生就格林的这番攻击反驳说,莎士比亚是一只天鹅,他是时代的灵魂,他不属于一个时代,而属于整个世纪
展开全部
我来将你比作夏天吗?
你比夏天更为可爱,更为温和:
暴风摇落五月的柔嫩花芽,
夏季的租赁期限要短得多:
有的时候太阳照得太热,
他的金色面孔常变阴暗;
每种美有时都会凋零衰谢,
由于机缘,或者由于自然变幻;
但是你的永久夏季不会衰败,
你的美也永远不会丧失;
死亡不至夸口:你在他的阴影里徘徊,
当你在不朽的诗行中度日:——
只要人还能呼吸,眼睛还能看望,
这些诗行就会永存,使你万寿无疆。
你比夏天更为可爱,更为温和:
暴风摇落五月的柔嫩花芽,
夏季的租赁期限要短得多:
有的时候太阳照得太热,
他的金色面孔常变阴暗;
每种美有时都会凋零衰谢,
由于机缘,或者由于自然变幻;
但是你的永久夏季不会衰败,
你的美也永远不会丧失;
死亡不至夸口:你在他的阴影里徘徊,
当你在不朽的诗行中度日:——
只要人还能呼吸,眼睛还能看望,
这些诗行就会永存,使你万寿无疆。
参考资料: http://q.sohu.com/forum/20/topic/45373350
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询