【急!!】By the time you arrive home, I___, so please don't make any noist when you come in.
Bythetimeyouarrivehome,I___,sopleasedon'tmakeanynoistwhenyoucomein.A.shallhavebeensle...
By the time you arrive home, I___, so please don't make any noist when you come in.
A. shall have been sleeping
B. shall have slept
C. shall sleep
D. shall be sleeping
为什么B项不对?不能翻译成当你到家的时候,我已经入睡了。。。吗吗吗??? 展开
A. shall have been sleeping
B. shall have slept
C. shall sleep
D. shall be sleeping
为什么B项不对?不能翻译成当你到家的时候,我已经入睡了。。。吗吗吗??? 展开
展开全部
答案选【D】
句意是:当你到家的时候,我正在睡觉,所以请你在进屋的时候不要做出很大的噪音。【请注意
句末有一个时间状语从句when,也就强调了动作的时间就被限定在when的一刹那。因此该用进行时。】
B,初看翻译的话貌似能够行得通,意思是已经睡着了。
但是这种表达通常是中式英语的通病,在翻译意思上是字对字的。但在英语语法上还是有差别的。
句意是:当你到家的时候,我正在睡觉,所以请你在进屋的时候不要做出很大的噪音。【请注意
句末有一个时间状语从句when,也就强调了动作的时间就被限定在when的一刹那。因此该用进行时。】
B,初看翻译的话貌似能够行得通,意思是已经睡着了。
但是这种表达通常是中式英语的通病,在翻译意思上是字对字的。但在英语语法上还是有差别的。
更多追问追答
追问
嗯 厉害! 那A项呢? 另外, I have slept是楼下所翻译的“我已经睡过了”吗》????
追答
如果后半句是for+一段时间就应该用完成进行时了。
By the time you arrive home, I shall have been sleeping for+时间段.
通常来说完成进行时需要和一段时间配合的,表示继续该动作的意愿。
完成时have slept,表示动作完成了或者结束了。在该题中显然不符。
虽然翻译的意思说得过去,但英语的语法中这种情况是不允许的。
展开全部
选D。因为那时候你是正在睡啊……have/has+doing表示某个动作从过去的一个点开始一直延续到现在,刚好符合这题的出题目的…… 如果用have slept的话,中文直译就是……你回来时,我已经睡过了(意思是我已经睡醒了),所以错了。
望采纳
望采纳
更多追问追答
追问
I have slept 是 我已经睡过了....的意思啊??
追答
再给你举个浅显的例子,-How's your homework? -I've done it. 这个回答的意思是我已经做好了对不对,然后如果是这样的回答呢? Damn, I‘ve been doing it for hours! 意思就是,妈的,老子已经做了好几个小时了(从过去开始做的那一点开始一直延续到现在) 这样你是否就能明白两者的区别了呢。 像这种可延续的动词你都要注意这两种用法和意思哦。快采纳快采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这里强调我正在睡,所以B的答案不够好
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |