请教日语大神们帮忙翻译一段话,日译中!!谢谢 5

毎月15日までの异动を报告しますので、15日に乗船した场合今月分の报告となります。よって、次回请求书には前任者と交代者両方の请求がありますが、来月の报告で前任者の下船报告... 毎月15日までの异动を报告しますので、15日に乗船した场合今月分の报告となります。
よって、次回请求书には前任者と交代者両方の请求がありますが、
来月の报告で前任者の下船报告をするのでその时に代金は相杀されます。
乗下船日及びプロモートの日付が重要なので、ご协力お愿いいたします。
展开
 我来答
匿名用户
2014-06-23
展开全部
  你好同学,新东方在线论坛日语小主来帮你翻译这段话
  每个月的人事变动报告截止到15号,15号乘船的情况就在本月报告。
  因此下次的账单中有前者和交替人两个请求的账单,因为在下月的报告中有前者的下船报告,届时两方货款将被抵消。
  上下船日和主办日期非常重要,请积极配合。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
吹风全球
2014-06-23
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:1.7万
展开全部
每月15日为止的异动为报告,请在15日上船的场合本月分的报告。
因此,下次请求书是与前任交替者双方的请求,
在下个月的报告前任者下船报告因为那时代金相被杀。
乘下船日及举办扶持的日期很重要,所以请您愿协力一下。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式