朴树 《那些花儿》
请问哪位高人能给我音译一下《那些花儿》中朴树随便哼的听不懂那几句?就是用汉字的谐音或拼音把它音译出来!谢啦~_~...
请问哪位高人能给我音译一下《那些花儿》中朴树随便哼的听不懂那几句?就是用汉字的谐音或拼音把它音译出来!谢啦~_~
展开
3个回答
展开全部
不是英语~~就是一段哼唧~~..
我来哼唧下:
她们已经被风吹走 散落在天涯
(哼唧开始~~)
o yi no yi yi li zuo yo wo li za nu nou di yi zuo
e wo lei ta o wo lei do zhi bo le zhi a
ni yo li ka mu yi lei ka mo yo li ya la
她们已经被风吹走~散落在天涯
---------------------------------------------------------------------------------
好玩~~~
译的好辛苦啊~~~
你说这朴树没事哼唧什么~~
-。。-
我来哼唧下:
她们已经被风吹走 散落在天涯
(哼唧开始~~)
o yi no yi yi li zuo yo wo li za nu nou di yi zuo
e wo lei ta o wo lei do zhi bo le zhi a
ni yo li ka mu yi lei ka mo yo li ya la
她们已经被风吹走~散落在天涯
---------------------------------------------------------------------------------
好玩~~~
译的好辛苦啊~~~
你说这朴树没事哼唧什么~~
-。。-
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是他自己随便哼出来的!
我还记得刚出《我去两千年》时,北京音乐台采访张亚东,张亚东说朴树刚开始的时候很难接触……还说了,录《那些花儿》时,朴树每次都哭,他自己也很感动!开始时,《那些花儿》没有歌词,整首歌就一直哼下来,朴树觉得感觉特好,但是可能张亚东觉得不好,就有了一点歌词,绝对不是什么语言的。
有的人还说是藏语,其实不是的
可能是受范范的影响,范玮琪翻场使用的是英语,可能有人就遐想了~,也难为他们了!
我还记得刚出《我去两千年》时,北京音乐台采访张亚东,张亚东说朴树刚开始的时候很难接触……还说了,录《那些花儿》时,朴树每次都哭,他自己也很感动!开始时,《那些花儿》没有歌词,整首歌就一直哼下来,朴树觉得感觉特好,但是可能张亚东觉得不好,就有了一点歌词,绝对不是什么语言的。
有的人还说是藏语,其实不是的
可能是受范范的影响,范玮琪翻场使用的是英语,可能有人就遐想了~,也难为他们了!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那是一段英语吧……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询