1、烦死了:짜증나。
2、无语了: 어이없었。
一、짜증나
罗马音:[jeun ga na]
语法:表示“烦扰”“烦恼”时,“어떤 일이나 누군가가 누군가를 애태우거나 초조하게 할 때 ‘원인 ’을 주어로 삼아 인간을 목적어로 삼는다 ”며 “어떤 일을 위해 애태우거나 초조해하다 ”는 말을 할 때 주어로 삼는다.
二、어이없었
罗马音:[Eoie obs-eo]
语法:作“不发音”解,기본 의미는 "조용하고 소리 없이"라는 뜻이다.‘침묵할 수 있는 것, 말도 하지 않는 것 ’이라는 해석을 인명할 수 있지만, 습관적으로 필요한 말은 하지 않고 특수한 장소에서 특이한 이유로 연설에 절제되는 것을 가리킨다.
扩展资料
近义词:번거롭다
번거롭다
罗马音:[Beon geo lob da]
释义:很烦。
语法:“心情不好”,심란하다.사람마다 이유 없이 나쁜 기분이 생길 수도 있다.한의사는 짜증이 많은 것은 열증에 속하고, 많은 간화의 성취를 위해 이루어진다고.
例句:
이런 군더더기는 보기 흉할 뿐만 아니라 고민을 느끼게 할 뿐만 아니라 더욱 심각한 문제를 초래할 수 있다.
这些肉赘不仅难看、让你感到很烦恼,还会导致更严重的问题。
汉语标音(咋 增 拿)
拼音: za zeng na
无语,不可理喻: 어이없었
汉语标音: 哦一哦扑扫
拼音: ao yi ao pu sao
这是口语,用的非敬语^_^
汉语标音(咋
增
拿)
拼音:
za
zeng
na
无语,不可理喻:
어이없었
汉语标音:
哦一哦扑扫
拼音:
ao
yi
ao
pu
sao
这是口语,用的非敬语^_^
짜증나 za zeng na
어이없어/기 막혀 e yi eb se /ki ma kie
어이없어/기 막혀 在现在韩国mbc播放中的지붕뚫고 하이킥这个 每日搞笑剧里黄正因很喜欢用(就是我们结婚了里的黄正因)
无语了 말도 안돼 mar do an duai