关于taylor swift的the way i loved you

想问一下breakin'downandcomingundone.it'sarollercoasterkindarush怎么翻?特别是“undone”是哪一种翻译?O(∩_... 想问一下breakin' down and coming undone.it's a roller coaster kinda rush 怎么翻?特别是“undone”是哪一种翻译?
O(∩_∩)O谢谢了!
特别是coming undone,怎么翻?“未完成的到来”?“解开的到来”?这实在是太别扭了!!
展开
 我来答
百度网友01f5f20
2010-01-30 · TA获得超过647个赞
知道小有建树答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:176万
展开全部
从整首歌来说,描述的是一个从各方面来看都很完美的男生,但是女主角就是对他没有触电的感觉,嫌两个人之间的交往太平淡太简单,希望能更有激情更浪漫更戏剧化。
而这两句歌词的大意是指,女主角希望有时候这个男生能让她会情不自禁的哭起来哪怕哭的很狼狈,像是做过山车一样很刺激很大起大落的感觉。

break down:
to lose control of your feelings and start crying 情不自禁地哭起来

而且本人最爱Taylor Swift了~~~~
w45464744
2010-01-30 · TA获得超过282个赞
知道小有建树答主
回答量:144
采纳率:0%
帮助的人:122万
展开全部
分手'下来,未来撤消
这是一个有点匆忙过山车
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Cee_小狼
2010-01-30 · TA获得超过439个赞
知道答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:121万
展开全部
Breakin' down and coming undone
失去控制,毁掉自我(undone应该是未做完的,不完全的)
It's a roller coaster kinda rush
这就是那种过山车般的感觉
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
LynnPhen
2010-02-08 · TA获得超过4152个赞
知道小有建树答主
回答量:252
采纳率:0%
帮助的人:369万
展开全部
coming undone例子
she's (she has) come undone = she has fallen apart, she has lost control over herself/her life
在这里应该是失控的意思
整句话的翻译为
我情不自禁 我失去控制 就像坐过山车一样急匆匆
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式