这句韩语什么意思
5个回答
展开全部
题附带图片中“까꿍”意思是啊哈(象声词)
双语例句
(1) 那好吧,不过我哥什么这么没用啊?我爷爷以前为别人针灸时,轻松易举,手到拈来,一天下来都没事,他什么只针灸二十四针,就已经累成这样了。
(1) 그래, 근데 우리 오빠가 무슨 이렇게 쓸모가? 우리 할아버지 전에 다른 사람을 위해 침 때 쉽게 쉽게 들 을 手到拈来 하루에 내려 다 괜찮아? 그냥 24시간 바늘 침, 그는 벌써 힘들어서 그래.
(2) 你怎么象初嫁的新姑娘般那样不中用啊!一个回合不到就缴械投降啦?
(2) 왜 象初 시집 새 여자 같은 그러면 못 써! 라운드에서 그냥 무조건 항복 안 그래?
(3) 看上去人高马大的没想到是个银样镴枪头,中看不中用啊。
(3) 보기에 人高马大 있는 줄은 정말 빛 좋은 개살구 보기에만 좋지?
(4) 对木宇那是寸步不离!“省着点用啊!那可是用五张兽皮换来的!呵呵,这臭小子!”。
(4) 그래, 나무, 그것은 촌보! "줄여 좀 해! 그건 다섯 장 수피 쓰는 거 주십쇼! 이 자식아!".
(5) 高胜美还真是会资源利用啊,利用陈家的名头,保住自己的哥哥。
(5) 미 참 잘 활용, 진 집 고개 이용하여 자신의, 오빠.
双语例句
(1) 那好吧,不过我哥什么这么没用啊?我爷爷以前为别人针灸时,轻松易举,手到拈来,一天下来都没事,他什么只针灸二十四针,就已经累成这样了。
(1) 그래, 근데 우리 오빠가 무슨 이렇게 쓸모가? 우리 할아버지 전에 다른 사람을 위해 침 때 쉽게 쉽게 들 을 手到拈来 하루에 내려 다 괜찮아? 그냥 24시간 바늘 침, 그는 벌써 힘들어서 그래.
(2) 你怎么象初嫁的新姑娘般那样不中用啊!一个回合不到就缴械投降啦?
(2) 왜 象初 시집 새 여자 같은 그러면 못 써! 라운드에서 그냥 무조건 항복 안 그래?
(3) 看上去人高马大的没想到是个银样镴枪头,中看不中用啊。
(3) 보기에 人高马大 있는 줄은 정말 빛 좋은 개살구 보기에만 좋지?
(4) 对木宇那是寸步不离!“省着点用啊!那可是用五张兽皮换来的!呵呵,这臭小子!”。
(4) 그래, 나무, 그것은 촌보! "줄여 좀 해! 그건 다섯 장 수피 쓰는 거 주십쇼! 이 자식아!".
(5) 高胜美还真是会资源利用啊,利用陈家的名头,保住自己的哥哥。
(5) 미 참 잘 활용, 진 집 고개 이용하여 자신의, 오빠.
展开全部
까꿍
象声词, 逗婴儿时说的. 貌似没什么特殊意思
满意请采纳.
象声词, 逗婴儿时说的. 貌似没什么特殊意思
满意请采纳.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-12-24
展开全部
这是个感叹词 看到小孩非常可爱时发出的声音 (读音: ga gong)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是 까꿍 = peekaboo
peekaboo [英]ˌpi:kəˈbu: [美]ˈpikəˌbu
n. 主美躲躲猫(一种把脸一隐一现以逗小孩的游戏)
[例句]I just did a little peekaboo with him.
我就跟他躲猫猫。
peekaboo [英]ˌpi:kəˈbu: [美]ˈpikəˌbu
n. 主美躲躲猫(一种把脸一隐一现以逗小孩的游戏)
[例句]I just did a little peekaboo with him.
我就跟他躲猫猫。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
请把句子发过来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询