请大家帮忙翻译一首诗~好像是圣歌一类的~
Themorningbreaks,AndwarmandbrightTheearthliesstillInthegoldenlight–ForDawnhasscattere...
The morning breaks,
And warm and bright
The earth lies still
In the golden light–
For Dawn has scattered the clouds of night.
God’s handiwork
Is seen around,
Things great and small
To His praise abound–
Where are the signs of His love not found?
All things must pass,
But God shall still
With steadfast power
His will fulfil–
Sure and unshaken is His will.
His saving grace
Will never fail,
Though grief and fear
The heart assail–
O’er life’s wild seas He will prevail.
Joy shall be ours
In that garden blest,
Where after storm
We find our rest–
I wait in peace–God’s time is best. 展开
And warm and bright
The earth lies still
In the golden light–
For Dawn has scattered the clouds of night.
God’s handiwork
Is seen around,
Things great and small
To His praise abound–
Where are the signs of His love not found?
All things must pass,
But God shall still
With steadfast power
His will fulfil–
Sure and unshaken is His will.
His saving grace
Will never fail,
Though grief and fear
The heart assail–
O’er life’s wild seas He will prevail.
Joy shall be ours
In that garden blest,
Where after storm
We find our rest–
I wait in peace–God’s time is best. 展开
2个回答
展开全部
The morning breaks,
And warm and bright
The earth lies still
In the golden light–
For Dawn has scattered the clouds of night.
煦暖清晨,
万物静静沐浴在金光中
因为,黎明已驱散黑夜的阴霾。
God’s handiwork
Is seen around,
Things great and small
To His praise abound–
Where are the signs of His love not found?
造物主上帝的杰作随处可见,无论大小,
对他的颂扬之词处处流传,
哪有地方能找不到他的爱呢?
All things must pass,
But God shall still
With steadfast power
His will fulfil–
Sure and unshaken is His will.
万物皆逝,而主仍在
用坚定的力量和不动摇的信念,
在圣山履行他的职责
His saving grace
Will never fail,
Though grief and fear
The heart assail–
O’er life’s wild seas He will prevail.
虽有悲痛和恐惧,
但主的道义之力永不败。
(这两句有点不明白,特别是 O’er life)
Joy shall be ours
In that garden blest,
Where after storm
We find our rest–
I wait in peace–God’s time is best.
在幸福的花园里,快乐属于我们
我静静的等待
享受风雨后剩下的
上帝赐予我的美好时光
And warm and bright
The earth lies still
In the golden light–
For Dawn has scattered the clouds of night.
煦暖清晨,
万物静静沐浴在金光中
因为,黎明已驱散黑夜的阴霾。
God’s handiwork
Is seen around,
Things great and small
To His praise abound–
Where are the signs of His love not found?
造物主上帝的杰作随处可见,无论大小,
对他的颂扬之词处处流传,
哪有地方能找不到他的爱呢?
All things must pass,
But God shall still
With steadfast power
His will fulfil–
Sure and unshaken is His will.
万物皆逝,而主仍在
用坚定的力量和不动摇的信念,
在圣山履行他的职责
His saving grace
Will never fail,
Though grief and fear
The heart assail–
O’er life’s wild seas He will prevail.
虽有悲痛和恐惧,
但主的道义之力永不败。
(这两句有点不明白,特别是 O’er life)
Joy shall be ours
In that garden blest,
Where after storm
We find our rest–
I wait in peace–God’s time is best.
在幸福的花园里,快乐属于我们
我静静的等待
享受风雨后剩下的
上帝赐予我的美好时光
展开全部
这个是小说《Heidi》里面的一首诗啊,不是圣歌。。。
有现成的译本,我就直接抄过来了:
金色的太阳
充满了欢乐与祥和
受尽了苦难的人们
在这光辉里
沐浴着灿烂的重生之光
我的头和身体
曾被痛苦打倒
但是,我们现在重新站起
豁然开朗、心平气和
抬起头,仰望天空
我抬头仰望这
上帝为了他的光荣
为了显示他的无处不在
和万能的力量
而造出的太阳
我心中的正义在祈盼
当太阳像大地的膝盖
安静沉稳地
转向另一边时
它能给我的心灵指点方向
一切都会改变
只有上帝
永不动摇
这个信念是我内心永远的基石
十字架和一切愁苦
从此结束
惊涛骇浪的海面上
呼啸的狂风平息下来
向往中的阳光在这里闪耀
饱涨的欢乐
和纯洁的静谧
就是天堂中
我所期待的
我渴望着它们的降临
有现成的译本,我就直接抄过来了:
金色的太阳
充满了欢乐与祥和
受尽了苦难的人们
在这光辉里
沐浴着灿烂的重生之光
我的头和身体
曾被痛苦打倒
但是,我们现在重新站起
豁然开朗、心平气和
抬起头,仰望天空
我抬头仰望这
上帝为了他的光荣
为了显示他的无处不在
和万能的力量
而造出的太阳
我心中的正义在祈盼
当太阳像大地的膝盖
安静沉稳地
转向另一边时
它能给我的心灵指点方向
一切都会改变
只有上帝
永不动摇
这个信念是我内心永远的基石
十字架和一切愁苦
从此结束
惊涛骇浪的海面上
呼啸的狂风平息下来
向往中的阳光在这里闪耀
饱涨的欢乐
和纯洁的静谧
就是天堂中
我所期待的
我渴望着它们的降临
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询