Vincent的歌词
填词,谱曲,编曲;McLean
歌曲原唱;Don Mclean
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Paint your palette blue and gray
在你画板上涂抹了蓝和灰的油彩
Look out on a summer's day
在某个夏日里,你向外张望
With eyes that know the darkness in my soul
双眸似可看穿我的灵魂
Shadows on the hills
你变幻山峦间的阴影
Sketch the trees and the daffodils
勾勒树林与水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉拂面清风和冬日寒冷
In colors on the snowy linen land
色彩幻化在雪白亚麻画布上
Now I understand
现在我终于知道
What you tried to say to me
你想对我倾诉什么
How you suffered for your sanity
众醉独醒,你有多么痛苦
How you tried to set them free
众生愚愚,你有多想让他们自由
They would not listen they did not know how
但那时他们不听,更不懂
Perhaps they'll listen now
也许,此时的他们想听了
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
殷红的花儿,恍若燃烧的火花
Swirling clouds in violet haze
云卷云舒,笼罩着薄薄紫烟
Reflect in vincent's eyes of china blue
映在文森特湛蓝色的双眸
Colors changing hue
色彩幻化万千
Morning fields of amber grain
黎明的田野,琥珀色的麦穗
Weathered faces lined in pain
和那饱受风霜的脸
Are soothed beneath the artist's loving hand
在文森特手中缓缓流出
Now I understand
现在我终于知道
What you tried to say to me
现在我终于知道
How you suffered for your sanity
你想对我倾诉什么
How you tried to set them free
众醉独醒,你有多么痛苦
They would not listen they did not know how
众生愚愚,你有多想让他们自由
Perhaps they'll listen now
但那时他们不听,更不懂
For they could not love you
尽管他们不曾爱过你
But still your love was true
但是你依然真情切切
And when no hope was left inside
但当希望日渐消逝,终究不敌岁月
On that starry, starry night
在一个同样繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do
你决定结束自己的生命,就像其他热恋着的人经常做的那样
But I could have told you Vincent
假如我在,文森特,我会对你说
This world was never meant for one as beautiful as you
俗世红尘,命中注定不可能拥有,你这般美好的人儿
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
Portraits hung in empty halls
你的自画像,挂在一个个空荡的展厅中
Frameless heads on nameless walls
无框的头像,悬在一面面不知名的墙上
With eyes that watch the world and can't forget
恳恳的双眸注视着这世界,令人无法忘却
Like the strangers that you've met
如你曾经际遇过的每个陌生人
The ragged men in ragged clothes
那些失魂的看客 挣扎在褴褛衣衫里
The silver thorn of bloody rose
血色玫瑰上银色荆棘的刺
Lie crushed and broken on the virginsnow
被摧折粉碎,化作尘埃飘向初雪的大地……
Now I think I know
现在我终于知道
What you tried to say to m
你想对我倾诉什么
How you suffered for your sanity
众醉独醒,你有多么痛苦
How you tried to set them free
众生愚愚,你有多想让他们自由
They will not listen they're not listening still
但那时他们不听,现在仍不得悟
Perhaps they never will
也许,他们永远不会
扩展资料
Vincent是一首民谣音乐,由美国歌手唐·麦克莱恩(Don Mclean)在1971年创作并演唱,他用这首歌来纪念荷兰著名印象派画家文森特·梵高(Vincent Willem van Gogh)。
这首歌的第一句“Starry starry night......”为人熟知,它描绘了梵高的著名作品《星月夜(The Starry Night)》。同时,歌词中还穿插描绘了梵高的其他画作。
唐·麦克莱恩在1971年阅读了梵高的传记并创作了这首作品,次年便成为了英国单曲榜的冠军和美国单曲排行榜的第2名。
2013-11-27
繁星之夜
Paint your palette blue and gray
星空在你的调色板照得灰暗幽兰
Look out on a summer s day
某个夏日
With eyes that know the darkness in my s
oul
用洞知我灵魂黑暗的双眼
Shadows on the hills
看到山上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
画上树和水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风和秋天的寒冷
In colors on the snowy linen land
用积雪的亚麻大地的颜色
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know
how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they ll listen now
也许现在他们会听
Starry, starry night
繁星之夜
Flaming flowers that brightly blaze
耀眼的花朵闪烁光芒
Swirling clouds in violet haze
流转的云朵散发紫罗兰的朦胧
Reflect in Vincent s eyes of china blue
在文森特中国蓝的眼睛中闪耀
Colors changing hue
颜色在变
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
痛苦中风化的脸
Are soothed beneath the artist s loving
hand
在艺术家爱之手下减轻痛苦
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know
how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they ll listen now
也许现在他们会听
For they could not love you
因为他们不能爱你
But still, your love was true
但你的爱是真挚的
And when no hope was left inside
当内心再也没有希望
On that starry, starry night
在布满星星的夜晚
You took your life as lovers often do
你像情人们常做的那样结束自己的生命
But I could ve told you, Vincent
我本应告诉你,文森特
This
2013-11-27
那夜繁星点点,
Paint your palette blue and gray
你在画板上涂抹着灰与蓝。
Look out on a summer's day
夏日里轻瞥一眼
With eyes that know the darkness in my soul
便将我灵魂的阴霾洞穿。
Shadows on the hills
暗影铺满群山,
Sketch the trees and the daffodils
树木与水仙花点缀其间,
Catch the breeze and the winter chills
捕捉着微风与料峭冬寒,
In colors on the snowy linen land
用雪原斑驳的色彩。
Now I understand
我终于读懂了,
What you tried to say to me
你当时的肺腑之言。
How you suffered for your sanity
独醒于众人间的你是那么痛苦,
How you tried to set them free
你多想解开被禁锢者的系绊。
They would not listen
可他们却充耳不闻,
They did not know how
对你视若不见。
Perhaps they'll listen now
也许,现在听还为时不晚……
Starry, starry night
那夜繁星点点,
Flaming flowers that brightly blaze
鲜花盛放,火般绚烂
Swirling clouds in violet haze
紫幕轻垂,云舒云卷。
Reflect in Vincent's eyes of china blue
都逃不过文森特湛蓝的双眼
Colors changing hue
色彩变化万千,
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的谷田,
Weathered faces lined in pain
张张饱经风霜与苦痛的脸,
Are smoothed beneath the artist's Loving hand
在画家笔下渐渐舒展。
Now I understand
我终于读懂了,
What you tried to say to me
你当时的肺腑之言。
How you suffered for your sanity
独醒于众人间的你是那么痛苦,
How you tried to set them free
你多想解开被禁锢者的系绊。
They would not listen
可他们却充耳不闻,
They did not know how
对你视若不见。
Perhaps they'll listen now
也许,现在听还为时不晚……
For they could not love you
他们根本不会在乎你,
But still your love was true
你对他们的爱却未曾改变。
And when no hope was left inside
当最后一点希望都一去不返,
On that starry, starry night
在那繁星点点的夜晚,
You took your life
你愤然结束自己的生命,
As lovers often do
如热恋中盲目的人儿一般。
But I could have told you, Vincent
文森特,我本该告诉你。
This world was never meant for one
像你这样美好的灵魂,
As beautiful as you。
本就不该来这肮脏的世间。
Starry, starry night
那夜繁星点点,
Portraits hung in empty halls
空旷的大厅里画作高悬。
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上无框的肖像,
2013-11-27
专辑名称:Joanna&王若琳
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now
For they could not love you
And still your love was true
And when no hope was left inside on that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Starry, starry night
Portraits hung in empty hall
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged man in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
Then how you tried to set them free
They would not listen, they're not listening still
Perhaps, they never will..