
把中文句子翻译成英文句子
遇上一个人;只需檫肩而过的缘份;喜欢一个人,只需一见钟情的瞬间;爱上一个人,只需要流星划过的瞬间。希望谁帮我翻译下我的签名遇上一个人,只需檫肩而过的缘份;喜欢一个人,只需...
遇上一个人;只需檫肩而过的缘份;喜欢一个人,只需一见钟情的瞬间;爱上一个人,只需要流星划过的瞬间。
希望谁帮我翻译下我的签名
遇上一个人,只需檫肩而过的缘份;喜欢一个人,只需一见钟情的瞬间;爱上一个人,只需要流星划过的瞬间。
是这样的一句话 由于我英文不好 所以拿到电脑翻译了下 可是对不上号 差了好多 怎么回事 展开
希望谁帮我翻译下我的签名
遇上一个人,只需檫肩而过的缘份;喜欢一个人,只需一见钟情的瞬间;爱上一个人,只需要流星划过的瞬间。
是这样的一句话 由于我英文不好 所以拿到电脑翻译了下 可是对不上号 差了好多 怎么回事 展开
6个回答
展开全部
Meeting someone needs only the fate;liking someone just depends on the instant when you see the person who takes your breath away;while loving someone requirs nothing but the moment when the meteors pass though the sky.
嘻嘻,这样翻译貌似语境美一些,而且同样意思的词用不同的单词翻译效果比较好~希望你能满意~
嘻嘻,这样翻译貌似语境美一些,而且同样意思的词用不同的单词翻译效果比较好~希望你能满意~
展开全部
Cas d'une personne, seule épaule Sassafras, mais après le sort, comme une personne, just love instantanée à première vue; tombé en amour avec une personne, juste en face du météore moment.这是法语翻译,你会不会觉得更浪漫一些~~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Meeting someone only needs affinity for an instance, liking someone only needs the moment of love at first sight, loving someone only needs the moment when the shooting star passes.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Case of a person; only Sassafras shoulder, but after the fate; like a person, just instant love at first sight; fell in love with a person, just across the moment meteor.
这样?
这样?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-02-08
展开全部
Case of a person; only Sassafras shoulder, but after the fate; like a person, just instant love at first sight; fell in love with a person, just across the moment meteor.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
很简单的,你到百度里找个英文翻译软件就是了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询