日语问题:ようだ和そうだ的区别~~~~~~~~^^

请问:这两个词在表述“看上去。。”“似乎好像。。。”等意思的时候,有什么区别吗?例如:あの店の料理はおいしいようだ和あの店の料理はおいしそうだ这两个句子的区别是。。。??... 请问:这两个词在表述“看上去。。”“似乎好像。。。”等意思的时候,有什么区别吗?

例如:あの店の料理はおいしいようだ 和 あの店の料理はおいしそうだ 这两个句子的区别是。。。??

谢谢~
展开
 我来答
百度网友ae65e6e
2010-02-08 · TA获得超过921个赞
知道小有建树答主
回答量:355
采纳率:0%
帮助的人:318万
展开全部
あの店の料理はおいしいようだ
这里的よう可以理解是我们汉语中的“样子”。真译就是“这间店的料理很好吃的样子。”
あの店の料理はおいしそうだ
注意这里的そうだ是表示感觉上的推测,也就是“看起来好像...”、“听起来好像...”。楼上的说表示“传闻”是错的。因为そう表示传闻时,它前接的形容词是原形,也就是おいしいそうだ,仔细对比一下是不同的,你的句子是
おいしそうだ。再说回来,那么あの店の料理はおいしそうだ的直译就是“这间店的料理看起来好像很好吃”
宇雁伍雀
2019-01-30 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:32%
帮助的人:2106万
展开全部
首先,关于そうだ有两种用法:
1.表示样态
2.间接引语
第二种比较简单,先说第二种:此种用法用于说话人把间接获得的信息传达给对方。可翻译为“听说”“据说”
接续:s(简体)+そうだ
例:
天気予报によると、明日は雨が降るそうだ。
第一种用法是表示样态,前面可以接续动词连用形和形容词。
接动词连用形时表示征兆,常与今にも
すぐ连用。可以翻译为“就要~了”
否定形式是そうにもない
そうにない
そうもない(使用较多)
例:今にも雨が降りそうだ。
あさってまでに宿题ができそうもない。
接形容词词干时表示外表,翻译为“看上去~”
例:その映画はおもしろそうだ。
この靴は丈夫そうです
否定形式为:
a1(一类形容词)く+なさそうだ
a2(二类形容词)+ではなさそうだ或者+そうではない
前者多用。
例:
あの人は金がなさそうで。
彼は体が丈夫ではなさそうだ。
另外,v/aそうだ
可以按照二类形容词的活用规则进行词形变化:
连体形式:v/aそうな(n)
连用形式:aそうに(v)只有形容词有连用形式
例:今にも雨がふりそうな天気です。
千代子さんは楽しそうに送别会の话をしました。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
以下是ようだ的用法:
1.比喻。可以翻译为“宛如~”
2.示例。可以翻译为“例如~”“和~一样”
接续:
名词のようだ
连体形式:~のような
连用形式:~のように
例子:
姉は髪が短くて、まるで男のようです。
私は京都のようなにぎやかな町に住みたいです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友30eb54f
2010-02-08 · TA获得超过1502个赞
知道小有建树答主
回答量:1367
采纳率:42%
帮助的人:444万
展开全部
あの店の料理はおいしいようだ
那家店的料理看上去很好吃。(看到了,然后觉得可能好吃)

あの店の料理はおいしそうだ
那家店的料理听说很好吃。(没有看到过,听别人说的,传闻)

《日本语句型辞典》(外语教学与研究出版社)上原句:
ようだ:用于通过说话人身体的感觉 视觉 听觉 味觉等来叙述所
抓住的印象或状态,并综合那些观察来叙述说话人
推测性的判断时

そうだ:表示该信息不是自己直接获得,而是间接听说的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-02-08
展开全部
(1)表样态时,接序不同:ようだ前接所有形式普通体,そうだ前接形容词、形容动词词干
(2) そうだ还可以表示传闻
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ligang15525
2010-02-08 · TA获得超过169个赞
知道答主
回答量:292
采纳率:0%
帮助的人:243万
展开全部
あの店の料理はおいしいようだ [据说]那家店料理很好吃 在这里表示传闻

あの店の料理はおいしそうだ 那家店的料理[看起来]很好吃 在这里表示样态
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式