“不离不弃”用英文怎么写?

 我来答
甜翰路9365
推荐于2019-11-07 · TA获得超过183万个赞
知道顶级答主
回答量:69.7万
采纳率:53%
帮助的人:3.6亿
展开全部
还是越简单越好吧,在此提供三个,参考一下吧:

no leaving no deserting (这个比较工整,而且我不愿用abandon表示抛弃,因为这个词的感情色彩没有desert强烈)

never leave my beloved alone (这个是换了个说法表达"不离不弃"之意,即"永不让我的爱人孤单")

never apart till death (这个就又多了一层意思,是说"永不分离,至死不渝")
善良的Sniper
2018-01-10 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:6565
采纳率:84%
帮助的人:2459万
展开全部
仅供参考 :
1. no leaving no deserting
2. never leave my beloved alone (这个是换了个说法表达"不离不弃"之意,即"永不让我的爱人孤单")
3. never apart till death (这个多了一层意思,"永不分离,至死不渝")
4. never leave or forsake
5. be with sb. for ever, never departing.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式