从国外寄邮件到中国应该写中文地址还是英文地址?
2个回答
语言桥
2024-02-28 广告
2024-02-28 广告
寻找翻译公司可以通过多种途径。首先,可以在搜索引擎中输入“翻译公司”或者“翻译服务供应商”,然后筛选出符合自己需求的翻译公司。此外,也可以通过行业协会、专业论坛等途径找到可靠的翻译公司。在选择翻译公司时,需要考虑其资质、专业领域、翻译质量、...
点击进入详情页
本回答由语言桥提供
展开全部
从国外寄邮件到中国,收货地址应该写中文地址。因为中国是使用中文的国家,国内的邮局也只识别中文地址,所以寄件人应该在邮件的正面写上中文地址,以便国内的邮局能够准确无误地投递邮件。
如果寄件人不懂中文,可以打印一张中文地址的纸条,贴在邮件上,或者将中文地址翻译成英文,但是要在英文地址的下面用中文写上同样的地址,以保证国内邮局能够正确投递。
总之,从国外寄邮件到中国,收货地址应该写中文地址。如果寄件人不懂中文,可以提供英文地址,但是必须同时提供中文地址的翻译或纸条贴在邮件上,以保证邮件能够正确投递到收件人手中。
如果寄件人不懂中文,可以打印一张中文地址的纸条,贴在邮件上,或者将中文地址翻译成英文,但是要在英文地址的下面用中文写上同样的地址,以保证国内邮局能够正确投递。
总之,从国外寄邮件到中国,收货地址应该写中文地址。如果寄件人不懂中文,可以提供英文地址,但是必须同时提供中文地址的翻译或纸条贴在邮件上,以保证邮件能够正确投递到收件人手中。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询