能否同时学习两门语言呢?
目前是个中学生,几年后想去日本留学,就有学习日语的打算,自己的英语也不差,如果说校内学习英语校外自学日语,这样会不会互相干扰?...
目前是个中学生,几年后想去日本留学,就有学习日语的打算,自己的英语也不差,如果说 校内学习英语 校外自学日语,这样会不会互相干扰?
展开
2个回答
展开全部
同时学两门外语,应该是一个语系的、甚至应该是一个语族的语言。比如英语和德语、荷兰语同属于印欧语系日耳曼语族。而日语据称属于阿尔泰语系韩日-琉球语族。
如果不是一个语族甚至一个语系的语言,同时学的话就要费很大力气了。想想看,两套不同的语法体系、发音规则、文字... 以前不是有个寓言,叫猴子搬包谷的?
英日语就有很大的不同,按照日本人的归类,大致如下:
1.文字上的区别,日语的假名属于表意文字,而ABCD属于表音文字。从中国人的角度来说,不懂日语也能够猜个四五成意思,而英语就不行了。
2.语音上的区别。日语单词的结尾均为元音(aiueo),如YAMAHA、SUZUKI、TOSHIBA,发音规则较单一,基本上掌握重音就差不多了。而英语单词大部分以辅音为结尾,发音规则比日语难10倍。(日本人学英语发音是一大难关,原因估计也在此)这就造成了以下几个不同:英语可以连读,有辅音+元音、元音+元音、连接音r等规则(如Put it on要读成 Pu ti ton),日语则没有这方面规定;语音频率的不同,日语大概在125~1500Hz,英语则为750~5000Hz,简单的说英语的语音比日语要丰富的多。重音方面的不同,英语的重音主要是控制气息,相对较平,而日语则是由音高决定。另外英语的语句方面还有很复杂的音变规则。 最让人抓狂的是,英日语的元音也不同,日语还是那五个,英语则在五个元音字母的基础上变换组合,有单元音、双元音两大类,单元音又分短元音和长元音等等。
3.语序上的区别,从语言的逻辑上讲,日语注重各个单词的意义,而英语则由语序决定文章意思。英语语序较固定,主语、谓语动词的关系决定了不同的语义。但日语就有相当大的灵活性。由于日语语法中助词占很重要的地位,只要助词用得对,语序上的混排也不会有太大问题。英语则有很严格的语序,甚至连使用形容词的时候都有固定的顺序。
另外就是交流习惯方面的问题了,日语的非语言交流很频繁,比如说话时要考虑到肢体动作、很多时候都是“意在言外”(个人感觉比中国要严重多了)。而英语则注重个性,交流时会很清晰的用语言表达自己的感受。
如上,英日语的差异很大,如果要学习的话,不建议直接同时开始开始这两门外语的学习,尽管有人说语言都是共通的,但毕竟还存在一个转换的问题,必须用母语对所学的外语来进行input和output,学一门已经够费energy了,何况两门。如果一定要学两门外语的话,应该是在其中一门已具备一定基础的前提下再开始学另一门。当你的思维能够自如地进行汉英转换的时候,再升级到汉英日三方转换。比如英语或日语专业的学生学习第二外语,一个必要前提条件就是学生在初高中学了6年的英语学力,英语系的学生是在英语基础上继续学英语,同时从零开始学日语,而日语系的学生则是在从零开始学日语的同时继续学英语,很少有听说日语专业的学生大一选二外选法语或德语这样的零基础。顺便说一下,个人经验很多英语专业选日语做二外的一般都比选法德的要苦的多。
如果能够在学好一门的基础上再学一门,好处有以下几个:
1.日文已接受大量英语文化,其表现之一就是日本外来语中的大量英语舶来词。我是学日语后再学英语(非外语专业),很多英语单词就直接从已经掌握的日语外来语中提取(就是发音很怪!)。BTW:一样的道理,学日语的时候,很多词汇是从母语汉语中提取的。
2.运用对比的方法进行理解、加强记忆。比如说“我是学生”这句话,当你学到用日语说应该是“私が学生です”,对比已经掌握的英语“I am a student”,就可以对比分析主语的位置、谓语的成分、英语的系动词和日语的哪一部分对应、日语的助词在英语中是如何实现的等等。当然更常见的是背单词时运用这个方法。
如果不是一个语族甚至一个语系的语言,同时学的话就要费很大力气了。想想看,两套不同的语法体系、发音规则、文字... 以前不是有个寓言,叫猴子搬包谷的?
英日语就有很大的不同,按照日本人的归类,大致如下:
1.文字上的区别,日语的假名属于表意文字,而ABCD属于表音文字。从中国人的角度来说,不懂日语也能够猜个四五成意思,而英语就不行了。
2.语音上的区别。日语单词的结尾均为元音(aiueo),如YAMAHA、SUZUKI、TOSHIBA,发音规则较单一,基本上掌握重音就差不多了。而英语单词大部分以辅音为结尾,发音规则比日语难10倍。(日本人学英语发音是一大难关,原因估计也在此)这就造成了以下几个不同:英语可以连读,有辅音+元音、元音+元音、连接音r等规则(如Put it on要读成 Pu ti ton),日语则没有这方面规定;语音频率的不同,日语大概在125~1500Hz,英语则为750~5000Hz,简单的说英语的语音比日语要丰富的多。重音方面的不同,英语的重音主要是控制气息,相对较平,而日语则是由音高决定。另外英语的语句方面还有很复杂的音变规则。 最让人抓狂的是,英日语的元音也不同,日语还是那五个,英语则在五个元音字母的基础上变换组合,有单元音、双元音两大类,单元音又分短元音和长元音等等。
3.语序上的区别,从语言的逻辑上讲,日语注重各个单词的意义,而英语则由语序决定文章意思。英语语序较固定,主语、谓语动词的关系决定了不同的语义。但日语就有相当大的灵活性。由于日语语法中助词占很重要的地位,只要助词用得对,语序上的混排也不会有太大问题。英语则有很严格的语序,甚至连使用形容词的时候都有固定的顺序。
另外就是交流习惯方面的问题了,日语的非语言交流很频繁,比如说话时要考虑到肢体动作、很多时候都是“意在言外”(个人感觉比中国要严重多了)。而英语则注重个性,交流时会很清晰的用语言表达自己的感受。
如上,英日语的差异很大,如果要学习的话,不建议直接同时开始开始这两门外语的学习,尽管有人说语言都是共通的,但毕竟还存在一个转换的问题,必须用母语对所学的外语来进行input和output,学一门已经够费energy了,何况两门。如果一定要学两门外语的话,应该是在其中一门已具备一定基础的前提下再开始学另一门。当你的思维能够自如地进行汉英转换的时候,再升级到汉英日三方转换。比如英语或日语专业的学生学习第二外语,一个必要前提条件就是学生在初高中学了6年的英语学力,英语系的学生是在英语基础上继续学英语,同时从零开始学日语,而日语系的学生则是在从零开始学日语的同时继续学英语,很少有听说日语专业的学生大一选二外选法语或德语这样的零基础。顺便说一下,个人经验很多英语专业选日语做二外的一般都比选法德的要苦的多。
如果能够在学好一门的基础上再学一门,好处有以下几个:
1.日文已接受大量英语文化,其表现之一就是日本外来语中的大量英语舶来词。我是学日语后再学英语(非外语专业),很多英语单词就直接从已经掌握的日语外来语中提取(就是发音很怪!)。BTW:一样的道理,学日语的时候,很多词汇是从母语汉语中提取的。
2.运用对比的方法进行理解、加强记忆。比如说“我是学生”这句话,当你学到用日语说应该是“私が学生です”,对比已经掌握的英语“I am a student”,就可以对比分析主语的位置、谓语的成分、英语的系动词和日语的哪一部分对应、日语的助词在英语中是如何实现的等等。当然更常见的是背单词时运用这个方法。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询