海盗和海贼有什么区别?
4个回答
展开全部
这个问题很难回答,因为有部分翻译会把海贼译作海盗,其实是有区别的
这个区别WT在外传中有解释过(第00话,浪漫之始),说的是另一个故事,是《海贼王》的雏形,很值得看
海贼指的是有梦想,为了寻找宝藏而出海的人,是指义贼
海盗指的是以抢掠为目的,乱杀人的坏家伙
所以,在《海贼王》中,其实有很大部分人可以说是海盗而不是海贼来的
这个区别WT在外传中有解释过(第00话,浪漫之始),说的是另一个故事,是《海贼王》的雏形,很值得看
海贼指的是有梦想,为了寻找宝藏而出海的人,是指义贼
海盗指的是以抢掠为目的,乱杀人的坏家伙
所以,在《海贼王》中,其实有很大部分人可以说是海盗而不是海贼来的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
海贼(かいぞく)是日文汉字,海盗是中文,完全是一个意思。
汉语里其实没有“海贼”,主要是来自日本漫画《ONE PIECE》的直译。光按翻译来说,其实是翻译错误。现在“海贼王”的叫法先入为主,大家已经叫习惯了,就觉得“海贼”更好听。
这里举个反例,《加勒比海盗》这个是正规的翻译先入为主,但又有多少人能接受“加勒比海贼”呢?
不过文化就是这样,不断传播不断发展。《ONE PIECE》这部作品影响力已经相当巨大,单行本发售量都破了吉尼斯纪录。所以说不定“海贼”这个原本是有问题的翻译,能因为尾田荣一郎的《ONE PIECE》载入汉语词典呢?
但就现在而言,“海贼”只是照搬了日文汉字,只有海盗是正式中文。
汉语里其实没有“海贼”,主要是来自日本漫画《ONE PIECE》的直译。光按翻译来说,其实是翻译错误。现在“海贼王”的叫法先入为主,大家已经叫习惯了,就觉得“海贼”更好听。
这里举个反例,《加勒比海盗》这个是正规的翻译先入为主,但又有多少人能接受“加勒比海贼”呢?
不过文化就是这样,不断传播不断发展。《ONE PIECE》这部作品影响力已经相当巨大,单行本发售量都破了吉尼斯纪录。所以说不定“海贼”这个原本是有问题的翻译,能因为尾田荣一郎的《ONE PIECE》载入汉语词典呢?
但就现在而言,“海贼”只是照搬了日文汉字,只有海盗是正式中文。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
海贼一词最早出现在西班牙,是指那些靠打捞沉船财物为生的人,和盗墓者性质差不多,他们大多不会抢劫船只,后来也指穿梭在客船上的小偷
而海盗则是海上的强盗,靠抢劫船只为生
而海盗则是海上的强盗,靠抢劫船只为生
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询