1个回答
展开全部
1.Jewel:
Aw,
this
is
great.
I'm
chained
to
the
only
bird
in
the
world
who
can't
fly!
Is
there
anything
else
I
need
to
know?Blu:
Yes.
I
can't
fly,
I
pick
my
beak,
and
once
in
a
while
I
pee
in
the
birdbath!
Happy?
珠儿:这下好了,我居然跟世界上唯一不会飞的鸟连在一起!
布鲁:是的,我不会飞
,我会挖鼻屎,我会在浴盆里尿尿!高兴了吧?
2.Fernando:
[from
trailer]
You
two
are
coming
with
me.Jewel:
In
your
little
monkey
dreams.
费尔南多(那只猴子头头):你们两个跟我走!珠儿:去做你的猴梦吧!
Blu:
Maybe
we
could
find
a
bus
schedule
or
something?
布鲁:我们可以乘坐巴士或者其他交通工具吗?
3.Rafael:
[Flying
alongside
trolley,
whispering
to
Blu]
Down
here!
Just
tell
her:
"you
have
beautiful
eyes".Blu:
That's
good!
Great
idea![to
Jewel,
with
confidence]Blu:
I
have
beautiful
eyes.
拉斐尔:看这儿!告诉珠儿,你有漂亮的双眼布鲁:这是个好主意!
【随后告诉珠儿】布鲁;我有漂亮的双眼
!4.Jewel:
Luiz
is
a
bulldog?Luiz:
You
got
anything
against
bulldogs?Jewel:
Only
the
ones
that
slobber
on
me.Luiz:
It's
a
medical
condition!
珠儿;路易斯是一条哈巴狗?路易斯:你和哈巴狗有仇?珠儿:我希望你能帮我(除掉链条)路易斯:我并没有处在最佳状态
5.Nigel:
[singing]
I'm
a
feathery
freak
with
a
beak,
a
bird
murderer.
You
think
you're
badder
than
me?
I
never
heard
o'
ya!
奈杰:【唱到】我乃鸟类终结者,你认为你比我更坏?我从没听说过!
6.Blu:
Yeah
sounds
great,
it's
not
like
were
just
throwing
ourselves
off
of
a
mountain...
right?Rafael:
Actually,
that
was
pretty
much
my
entire
plan.
布鲁:听起来不错,这可不是把我们自己丢下山崖.对吗?
拉斐尔:事实上,飞行不是用脑,而是用你的心
7.Rafael:
If
our
featherless
friends
can
do
it,
how
hard
can
it
be?Man
on
glider:
No
wait![screams]Man
on
glider:
Mama!
Help
me!Rafael:
Fun
right?Blu:
Yeah...
fun
拉斐尔:连没羽毛的动物都能飞了,你就不行吗?【某跑龙套的人类飞过】:不!...等等!.老妈快救我啊!拉斐尔:看,好玩吗?布鲁:呃.好玩...
8.Blu:
You
see,
who
needs
flying?Jewel:
Birds!
Birds
need
flying.
Flying
is...
err...
freedom,
and,
and
not
having
to
rely
on
anyone.
Don't
you
want
that?Blu:
Hmm,
I
don't
know.
Sounds
a
little
lonely
布鲁:你看,我还需要飞吗?
珠儿:你是鸟!鸟类需要飞翔,飞翔象征着自由,是不可代替的,难道你不想有这样的能力吗?布鲁:呃,我不知道,我感到有点寂寞
Blu:
What
is
natural
about
getting
thrown
halfway
across
the
room?
布鲁:飞到一半就掉下来是正常的吗?
9.Luiz:
I
don't
know
how
I
got
up
here,
but
I
ain't
never
coming
down!
鲁伊兹:我不知道我是怎样到达这儿的.但是,我从不放下脚步!
Nigel:
I
don't
care
about
your
nicked
knick-kacks.
Your
burgled
baubles
bore
me
奈杰:我从不关心这些小家子气的行当,你们必须为我做事
Pedro:
[breaking
a
stare-off]
Birds
versus
monkeys!
拍多:鸟类
VS
猴子
!
10.Blu:
So,
how
far
is
it
to
this
Luiz?Rafael:
Not
far!
Thirty
minutes,
as
the
crow
flies.Blu:
I
see...
and
how
far
as
the
macaw
walks?Jewel:
Bo-Bo
here
can't
fly.Rafael:
But,
he's
a
bird!Blu:
Not
all
birds
fly!
There
are
ostriches...Jewel:
You
are
NOT
an
ostrich!Blu:
Well...
not
technically.
布鲁:到那儿要多远?拉斐尔:飞行只需30分钟布鲁:让我想想.如果是走路呢?
珠儿:布鲁不会飞...拉斐尔:但是...他是只鸟耶!
布鲁:可不是所有鸟都会飞,比如说鸵鸟.
.珠儿:你可不是只鸵鸟!布鲁:好吧好吧,事实就是这样...
11.Blu:
This
is
the
coolest
place
I've
ever
seen!
You
know,
despite
the
obvious
health
code
violations!Rafael:
Ha-ha!
I
like
you,
nothing
you
say
makes
any
sense!
布鲁:这是我来过最酷的地方!尽管这有些不健康!拉斐尔,Ha-Ha!我服你了,这可不是像你说的那样!
Aw,
this
is
great.
I'm
chained
to
the
only
bird
in
the
world
who
can't
fly!
Is
there
anything
else
I
need
to
know?Blu:
Yes.
I
can't
fly,
I
pick
my
beak,
and
once
in
a
while
I
pee
in
the
birdbath!
Happy?
珠儿:这下好了,我居然跟世界上唯一不会飞的鸟连在一起!
布鲁:是的,我不会飞
,我会挖鼻屎,我会在浴盆里尿尿!高兴了吧?
2.Fernando:
[from
trailer]
You
two
are
coming
with
me.Jewel:
In
your
little
monkey
dreams.
费尔南多(那只猴子头头):你们两个跟我走!珠儿:去做你的猴梦吧!
Blu:
Maybe
we
could
find
a
bus
schedule
or
something?
布鲁:我们可以乘坐巴士或者其他交通工具吗?
3.Rafael:
[Flying
alongside
trolley,
whispering
to
Blu]
Down
here!
Just
tell
her:
"you
have
beautiful
eyes".Blu:
That's
good!
Great
idea![to
Jewel,
with
confidence]Blu:
I
have
beautiful
eyes.
拉斐尔:看这儿!告诉珠儿,你有漂亮的双眼布鲁:这是个好主意!
【随后告诉珠儿】布鲁;我有漂亮的双眼
!4.Jewel:
Luiz
is
a
bulldog?Luiz:
You
got
anything
against
bulldogs?Jewel:
Only
the
ones
that
slobber
on
me.Luiz:
It's
a
medical
condition!
珠儿;路易斯是一条哈巴狗?路易斯:你和哈巴狗有仇?珠儿:我希望你能帮我(除掉链条)路易斯:我并没有处在最佳状态
5.Nigel:
[singing]
I'm
a
feathery
freak
with
a
beak,
a
bird
murderer.
You
think
you're
badder
than
me?
I
never
heard
o'
ya!
奈杰:【唱到】我乃鸟类终结者,你认为你比我更坏?我从没听说过!
6.Blu:
Yeah
sounds
great,
it's
not
like
were
just
throwing
ourselves
off
of
a
mountain...
right?Rafael:
Actually,
that
was
pretty
much
my
entire
plan.
布鲁:听起来不错,这可不是把我们自己丢下山崖.对吗?
拉斐尔:事实上,飞行不是用脑,而是用你的心
7.Rafael:
If
our
featherless
friends
can
do
it,
how
hard
can
it
be?Man
on
glider:
No
wait![screams]Man
on
glider:
Mama!
Help
me!Rafael:
Fun
right?Blu:
Yeah...
fun
拉斐尔:连没羽毛的动物都能飞了,你就不行吗?【某跑龙套的人类飞过】:不!...等等!.老妈快救我啊!拉斐尔:看,好玩吗?布鲁:呃.好玩...
8.Blu:
You
see,
who
needs
flying?Jewel:
Birds!
Birds
need
flying.
Flying
is...
err...
freedom,
and,
and
not
having
to
rely
on
anyone.
Don't
you
want
that?Blu:
Hmm,
I
don't
know.
Sounds
a
little
lonely
布鲁:你看,我还需要飞吗?
珠儿:你是鸟!鸟类需要飞翔,飞翔象征着自由,是不可代替的,难道你不想有这样的能力吗?布鲁:呃,我不知道,我感到有点寂寞
Blu:
What
is
natural
about
getting
thrown
halfway
across
the
room?
布鲁:飞到一半就掉下来是正常的吗?
9.Luiz:
I
don't
know
how
I
got
up
here,
but
I
ain't
never
coming
down!
鲁伊兹:我不知道我是怎样到达这儿的.但是,我从不放下脚步!
Nigel:
I
don't
care
about
your
nicked
knick-kacks.
Your
burgled
baubles
bore
me
奈杰:我从不关心这些小家子气的行当,你们必须为我做事
Pedro:
[breaking
a
stare-off]
Birds
versus
monkeys!
拍多:鸟类
VS
猴子
!
10.Blu:
So,
how
far
is
it
to
this
Luiz?Rafael:
Not
far!
Thirty
minutes,
as
the
crow
flies.Blu:
I
see...
and
how
far
as
the
macaw
walks?Jewel:
Bo-Bo
here
can't
fly.Rafael:
But,
he's
a
bird!Blu:
Not
all
birds
fly!
There
are
ostriches...Jewel:
You
are
NOT
an
ostrich!Blu:
Well...
not
technically.
布鲁:到那儿要多远?拉斐尔:飞行只需30分钟布鲁:让我想想.如果是走路呢?
珠儿:布鲁不会飞...拉斐尔:但是...他是只鸟耶!
布鲁:可不是所有鸟都会飞,比如说鸵鸟.
.珠儿:你可不是只鸵鸟!布鲁:好吧好吧,事实就是这样...
11.Blu:
This
is
the
coolest
place
I've
ever
seen!
You
know,
despite
the
obvious
health
code
violations!Rafael:
Ha-ha!
I
like
you,
nothing
you
say
makes
any
sense!
布鲁:这是我来过最酷的地方!尽管这有些不健康!拉斐尔,Ha-Ha!我服你了,这可不是像你说的那样!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询