Chinese traditional 和 traditional Chinese 的区别
1个回答
展开全部
Chinese
traditional
繁体;中国传统
traditional
Chinese
英
[trəˈdɪʃənəl
tʃaɪˈni:z]
美
[trəˈdɪʃənəl
tʃaɪˈniz]
[计]繁体汉字[中文]
Chinese
traditional和traditional
Chinese,前者可表示使用“繁体汉字”(语言选择)、中国传统(作为句子中成分进行翻译),而后者只能单纯表示使用“繁体汉字”。
个人认为Chinese和traditional同作名词定语时(在句子中),正确的顺序应为traditional
Chinese。
多个形容词作名词定语,形容词的顺序多是有规律可循的,大致是:①冠词、指示代词、不定代词、物主代词+②序数词+基数词+③一般性描绘形容词+④大小、长短、形状+年龄、新旧+⑥颜色+⑦国籍、出处+⑧材料+⑨用途、类别+⑩最终修饰的名词或动名词。
希望对你有帮助
traditional
繁体;中国传统
traditional
Chinese
英
[trəˈdɪʃənəl
tʃaɪˈni:z]
美
[trəˈdɪʃənəl
tʃaɪˈniz]
[计]繁体汉字[中文]
Chinese
traditional和traditional
Chinese,前者可表示使用“繁体汉字”(语言选择)、中国传统(作为句子中成分进行翻译),而后者只能单纯表示使用“繁体汉字”。
个人认为Chinese和traditional同作名词定语时(在句子中),正确的顺序应为traditional
Chinese。
多个形容词作名词定语,形容词的顺序多是有规律可循的,大致是:①冠词、指示代词、不定代词、物主代词+②序数词+基数词+③一般性描绘形容词+④大小、长短、形状+年龄、新旧+⑥颜色+⑦国籍、出处+⑧材料+⑨用途、类别+⑩最终修饰的名词或动名词。
希望对你有帮助
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询