《凿壁借光》文言文翻译及注释是什么?
《凿壁借光》原文
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。
《凿壁借光》翻译
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。于是匡衡成了一代的大学问家。
原文注释
1、匡衡:西汉经学家。
2、逮:到,及。不逮,指烛光照不到。
3、穿壁:在墙上打洞。穿:凿。
4、邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。
5、大姓:富户;大户人家。
6、文不识:人名,姓文名不识。
7、与:帮助。
8、佣作:被雇佣劳作。
9、偿:值,指报酬(回报)。
10、怪:奇怪的。
11、遍:尽。
12、遂:终于。
13、大学:有学识的人。
14、愿:希望。
15、资给:资助,供给。
16、得:得到。
17、屣:鞋子。
18、以:读。
19、解人颐:使人开怀大笑。颐,脸颊。
20、挫服:折服。
21、《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。
22、闻:听。
赏析
从凿壁借光的事例可看出:外因(环境和条件)并不是决定性的因素,匡衡在极其艰难的条件下,通过自己的努力学习和坚强毅力,终于一举成员。这就说明内因才是事物发展、变化的根据和第一位的原因,外头因只是影响事物变化的条件,它必须通过内因才能起作用。
后人即用“凿壁、空壁、偷光、偷光凿壁、凿壁借辉、借光”等指勤学苦读,有时也引申为求取他人教益。
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。 结构划分次:
匡衡勤学/而无烛,邻舍有烛/而不逮,衡/乃穿壁/引其光,以书映光/而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作/而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书/遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。
译文:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就把墙壁凿出一个洞引来邻家的光亮,用来借光读书。同县的一位大户人家,叫文不识,家里有钱而且书多,匡衡愿意给他做雇工不需要种种报酬。主人感到奇怪 就问匡衡,匡衡说:“希望得到主人家的书读完。”主人听了深为感叹,就借书给他读,后来匡衡成了大学问家。
注释:①逮:到,及。②穿壁:在墙上打洞。③邑人:同县的人。古时“县”通称为“邑”。④大姓:富户;大户人家。⑤文不识:人名,姓文名不识。⑥与:给。⑦佣作:做雇工。⑧偿:值,指报酬(回报)。⑨怪:感到奇怪 。⑩资:借。11.遂:于是。12.大学:大学问家。