张丞相好草书的文言文及翻译
《张丞相好草书》讲述了北宋人张商英的故事。以下是我为大家整理的张丞相好草书的文言文及翻译,仅供参考,希望能够帮助大家。
寓言
1、做任何事都不能只注重现象而不看本质,囫囵吞枣必定不能有所收获。
2、知错改错,不能把自己的错强加在别人身上。
原文
张丞相好草书而不工,时人皆讥笑之,丞相自若也。一日得一句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:"此何字也?"丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:"汝胡不早问,致余忘之。"
译文
张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整。人们都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然。一次,(他)偶然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸。他让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着纸问张丞相:"这是什么字呢?"张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:"你为什么不早一点儿问我,以至于我也忘了写的是什么了。"
注释
张丞相:宋人张商英,字天觉,进士出身,因参与变法,贬官到衡州。
好:(hào)喜爱,喜欢。
工:好,精(善于)。
自若:像自己原来的样子,不变常态。
得句:得到佳句。
录:抄录。
波险处:指笔画曲折乖僻的.地方。
执:拿起。
熟视:仔细地看。
何:什么。
致:以至于。
罔然:迷惑的样子。
诟:责骂,埋怨。
胡:怎么,为什么。
成语补充
锲而不舍:锲,镂刻;舍,停止。不断地镂刻。比喻有恒心,有毅力。
句子翻译
1、丞相熟视久之,亦不自识。
张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字。
2、索笔疾书
找来笔迅速写下。
赏析
这则寓言讽刺了写字潦草,有时连自己也不认识的人。
同时对做事马虎随便而又自以为是的人也是一种嘲笑。
关于主人公
张商英,生于公元1043年,卒于公元1121年,北宋蜀州(四川崇庆)新津人。字天觉,号无尽居士。从小就锐气倜傥,日诵万言。最初任职通州主簿的时候,一天,进入寺中看到大藏经的卷册齐整,生气的说:“吾孔圣之书,乃不及此!”欲着无佛论,后来读《维摩经》,看到“此病非地大,亦不离地大”,深有所感,于是归信佛法。